kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

257 lines
7.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2012, 2014.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:22+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Установка, просмотр и удаление пакетов Plasma"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Название дополнения"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Тип службы"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "С помощью этого инструмента можно установить пакеты следующих типов:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Встроенная поддержка:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Движок данных"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Шаблон размещения"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Виджет"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Модуль KRunner"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Изображение обоев"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Модуль обоев"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "Эффект KWin"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Переключатель окон для KWin"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "Сценарий KWin"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Поддерживается модулями:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Поддерживается файлами .desktop:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Управление пакетами Plasma"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© Aaron Seigo, 2008"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Первоначальный автор"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "Установка, просмотр и удаление пакетов Plasma для всех пользователей."
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Тип пакета, например, тема (theme), обои (wallpaper), виджет (plasmoid), "
"источник данных (dataengine), расширение поиска (runner), шаблон размещения "
"(layout-template) и так далее."
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Установить пакет в <path>"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Обновить пакет в <path>"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Список установленных пакетов"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Список всех доступных для установки типов пакетов"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Удалить установленный пакет <name>"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Путь к коревому каталогу установленных пакетов. Если не указан, будет "
"использован стандартный каталог данных KDE."
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "обои"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "виджет"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "тема"
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "источник_данных"
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "пускатель"
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "модуль_обоев"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "шаблон-размещения"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "эффект kwin"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "переключатель_окон"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "сценарий_kwin"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Не удалось найти модуль установки для пакета типа «%1»"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Не удалось запустить модуль установки для пакета типа «%1». Ошибка: %2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Путь к корневому каталогу пакета конфликтует с глобальными параметрами. "
"Выберите один вариант."
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Пакет %1 успешно удалён"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Ошибка удаления пакета %1"
#: main.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Расширение %1 не установлено."
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Пакет установлен: %1"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Ошибка установки пакета %1"
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Необходимо указать одну из команд install, remove, upgrade или list"