kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kioexec.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

139 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kioexec.po into Russian
# Translation of kioexec.po into Russian
# KDE3 - kdelibs/kioexec.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:28+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec открывает файлы по сети, отслеживает их изменения и запрашивает "
"разрешение на загрузку файла в сеть"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Пропущена команда.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"Недопустимый адрес URL\n"
"%1"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Сетевые URL %1\n"
"запрещены при использовании параметра --tempfiles"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Возможно, временный файл\n"
"%1\n"
"был изменён.\n"
"Удалить его?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Файл изменён"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Не удалять"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Файл\n"
"%1\n"
"был изменён.\n"
"Загрузить его на сервер?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Не загружать"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "© Разработчики KFM/Konqueror, 1998-2000,2003"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr ""
"Обрабатывать URL как локальные файлы и удалять их при завершении работы"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Выполнить команду"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "Адреса URL и/или локальные файлы для команды"