kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kstart.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

156 lines
4.7 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: KStart\n"
"X-POFile-SpellExtra: TopMenu grep Dialog WMCLASS Tool KStart Desktop Dock\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kicker xprop Override Faure Ettrich Toolbar Matthias\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: stdout service desktop\n"
#: kstart.cpp:291
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:292
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Um utilitário para lançar as aplicações com propriedades especiais,\n"
"como, por exemplo, lançá-las minimizadas, maximizadas, num determinado\n"
"ecrã virtual, com uma decoração especial, e assim por diante."
#: kstart.cpp:297
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:299
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:300
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:301
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:308
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a executar"
#: kstart.cpp:309
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternativa ao <comando>: ficheiro 'desktop' a iniciar. O serviço de D-Bus "
"será impresso no 'stdout'"
#: kstart.cpp:310
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "URL opcional a passar ao <ficheiro desktop>, ao usar o '--service'"
#: kstart.cpp:312
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Uma expressão regular condizente com o título da janela"
#: kstart.cpp:313
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Um texto a indicar o classe da janela (propriedade WM_CLASS).\n"
"A classes da janela pode ser obtida executando\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' e carregando na janela.\n"
"(utilize ambas as partes separadas por espaço ou só a da direita).\n"
"NOTA: Se não indicar nem o título da janela nem a classe,\n"
"a primeira janela a aparecer será tomada em conta;\n"
"NÃO é recomendado que omita as duas opções."
#: kstart.cpp:320
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "O ecrã onde a janela aparece"
#: kstart.cpp:321
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Fazer a janela aparecer no ecrã que estava activo\n"
"quando a aplicação foi iniciada"
#: kstart.cpp:322
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Fazer a janela aparecer em todos os ecrãs"
#: kstart.cpp:323
msgid "Iconify the window"
msgstr "Minimizar a janela"
#: kstart.cpp:324
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximizar a janela"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
#: kstart.cpp:327
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Mostrar a janela no ecrã completo"
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Saltar para a janela, mesmo que esta seja iniciada\n"
"num ecrã virtual diferente"
#: kstart.cpp:332
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Tentar que janela fique por cima de todas as outras"
#: kstart.cpp:334
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Tentar que a janela fique por baixo de todas as outras"
#: kstart.cpp:335
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "A janela não aparece na barra de tarefas"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "A janela não aparece na miniatura dos ecrãs"
#: kstart.cpp:349
msgid "No command specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum comando"