mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
374 lines
11 KiB
Text
374 lines
11 KiB
Text
# translation of plasma_applet_comic.po to Dutch
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
|
msgstr "Een %1 archief voor stripverhalen aanmaken"
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:133
|
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
|
msgstr "Er bestaat geen zip-bestand, afgebroken."
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:160
|
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
|
msgstr "Er trad een fout op voor identifier %1."
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:233
|
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
|
msgstr "Aanmaken van het bestand met identifier %1 is mislukt."
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:335
|
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
|
msgstr "Archief voor stripverhalen aanmaken"
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:363
|
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
|
msgstr "Toevoegen van een bestand aan het archief is mislukt."
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:380
|
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
|
msgstr "Kon geen archief aanmaken op de gespecificeerde locatie."
|
|
|
|
#: comic.cpp:126
|
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
|
msgstr "&Volgende tabblad met een nieuw stripverhaal"
|
|
|
|
#: comic.cpp:132
|
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
|
msgstr "&Naar eerste stripverhaal springen"
|
|
|
|
#: comic.cpp:136
|
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
|
msgstr "Naar &huidig stripverhaal springen"
|
|
|
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
|
msgstr "Naar stripverhaal springen ..."
|
|
|
|
#: comic.cpp:145
|
|
msgid "Visit the shop &website"
|
|
msgstr "Bezoek de stripverhaal&website"
|
|
|
|
#: comic.cpp:152
|
|
msgid "&Save Comic As..."
|
|
msgstr "Stripverhaal op&slaan als..."
|
|
|
|
#: comic.cpp:158
|
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
|
msgstr "Archief voor stripverhalen &aanmaken..."
|
|
|
|
#: comic.cpp:163
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
msgstr "&Werkelijke grootte"
|
|
|
|
#: comic.cpp:169
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
msgid "Store current &Position"
|
|
msgstr "Huidige &positie opslaan"
|
|
|
|
#: comic.cpp:276
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: comic.cpp:277
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
#: comic.cpp:278
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: comic.cpp:531
|
|
msgid "Archiving comic failed"
|
|
msgstr "Stripverhaal archiveren is mislukt"
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:113
|
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
|
msgid "# %1"
|
|
msgstr "# %1"
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:142
|
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
|
msgstr "Stripverhaal ophalen is mislukt:"
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
|
"so choosing a different one might work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Misschien is er geen internetverbinding.\n"
|
|
"Misschien is de plug-in voor strips gebroken.\n"
|
|
"Een andere reden zou kunnen zijn dat er geen strip voor vandaag/nummer/"
|
|
"tekenreeks is, dus zou het kiezen van een andere kunnen werken."
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kies de vorige strip om naar de laatste strip in de cache te gaan."
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Buffer"
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid " strips per comic"
|
|
msgstr " strips per stripverhaal"
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "No size limit"
|
|
msgstr "Geen limiet aan grootte"
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Comic cache:"
|
|
msgstr "Cache van stripverhalen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
msgstr "Afhandelen van fouten"
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
|
msgstr "Foute afbeelding tonen wanneer stripverhaal ophalen is mislukt:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
|
msgstr "Alleen pijlen tonen bij erover &zweven:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Show comic &title:"
|
|
msgstr "Stripverhaal&titel tonen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
|
msgstr "&Indentifier van stripverhaal tonen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Show comic &author:"
|
|
msgstr "&Auteur van stripverhaal tonen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Show comic &URL:"
|
|
msgstr "&URL-adres van stripverhaal tonen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Bestemming:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
|
msgstr "*.cbz|Archief van stripverhalen (zip)"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
|
msgstr "De reeks van te archiveren stripverhalen."
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "Reeks:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "From beginning to ..."
|
|
msgstr "Van begin tot ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "From end to ..."
|
|
msgstr "Van einde tot ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Manual range"
|
|
msgstr "Handmatige reeks"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Vanaf:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Tot:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
|
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
|
msgstr "dd.MM.jjjj"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Comic"
|
|
msgstr "Stripverhaal"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Download new comics"
|
|
msgstr "Nieuwe stripverhalen downloaden"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "&Get New Comics..."
|
|
msgstr "Nieuwe stripverhalen op&halen..."
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikken met &middenknop op het stripverhaal om de oorspronkelijke grootte te "
|
|
"tonen"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
|
msgstr "Automatisch bijwerken van plug-ins van stripverhalen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " dagen"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:120
|
|
msgid "every "
|
|
msgstr "iedere "
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|
#: rc.cpp:111 rc.cpp:123
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nooit"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
|
msgstr "Op nieuwe stripverhalen controleren"
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minuten"
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
|
msgid "Go to Strip"
|
|
msgstr "Ga naar stripverhaal"
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:57
|
|
msgid "&Strip Number:"
|
|
msgstr "&Stripverhaalnummer:"
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:113
|
|
msgid "Strip identifier:"
|
|
msgstr "Identifier van stripverhaal:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
|
msgid "Visit the comic website"
|
|
msgstr "Bezoek de stripverhaalwebsite"
|