kde-l10n/lv/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

137 lines
3.5 KiB
Text

# translation of okular_poppler.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:41+0300\n"
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF opcijas"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Drukāt anotācijas"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Drukājamā dokumentā iekļaut anotācijas"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Drukāmajā dokumentā iekļauj anotācijas. Varat šo atslēgt, ja vēlaties drukāt "
"oriģinālo, neanotēto dokumentu."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Piespiedu pārvēršana par rastru"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Pirms drukāšanas pārvērst par rastru piespiedu kārtā"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Piespiedu kārtā katru lapu pārvērš par attēlu pirms drukāšanas. Šī opcija "
"parasti dod sliktāku rezultātu, bet var palīdzēt gadījumos, kad izdruka "
"izskatās nepareizi."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF aizmugure"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF failu attēlotājs"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
#, fuzzy
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrēts"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizēts"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "Nezināms datums"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Nezināma šifrēšana"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Nezināma optimizācija"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF aizmugure"