kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

636 lines
12 KiB
Text

# translation of kcmdevinfo.po to Icelandic
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: infopanel.h:59
#, fuzzy
msgctxt "name of something is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevice.h:80 soldevice.h:92
msgid "Device unable to be cast to correct device"
msgstr "Ekki er hægt að varpa tækinu yfir sem réttu tæki"
#: devicelisting.cpp:43
msgctxt "Device Listing Whats This"
msgid "Shows all the devices that are currently listed."
msgstr "Birtir öll tæki sem þegar eru á lista."
#: devicelisting.cpp:46
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
#: devicelisting.cpp:58
msgid "Collapse All"
msgstr "Fella allt saman"
#: devicelisting.cpp:61
msgid "Expand All"
msgstr "Opna allt"
#: devicelisting.cpp:64
msgid "Show All Devices"
msgstr "Sýna öll tæki"
#: devicelisting.cpp:67
msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "Sýna öll viðkomandi tæki"
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:796
#, fuzzy
msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "no device UDI"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: devinfo.cpp:34
msgid "kcmdevinfo"
msgstr "kcmdevinfo"
#: devinfo.cpp:34
msgid "KDE Solid Based Device Viewer"
msgstr "KDE tækjaskoðun byggð á Solid"
#: devinfo.cpp:36
msgid "(c) 2010 David Hubner"
msgstr "(c) 2010 David Hubner"
#: devinfo.cpp:66
msgid "UDI: "
msgstr "UDI: "
#: devinfo.cpp:74
msgctxt "Udi Whats This"
msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
msgstr "Birtir UDI (Unique Device Identifier) fyrir viðkomandi tæki"
#: infopanel.cpp:26
msgid "Device Information"
msgstr "Upplýsingar tækis"
#: infopanel.cpp:34
msgctxt "Info Panel Whats This"
msgid "Shows information about the currently selected device."
msgstr "Birtir upplýsingar um viðkomandi tæki."
#: infopanel.cpp:61
msgid ""
"\n"
"Solid Based Device Viewer Module"
msgstr ""
"\n"
"Tækjaskoðunareining byggð á Solid"
#: infopanel.cpp:122
msgid "Product: "
msgstr "Gerð: "
#: infopanel.cpp:124
msgid "Vendor: "
msgstr "Framleiðandi: "
#: infopanel.cpp:141
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: infopanel.cpp:142
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: soldevice.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "unknown device"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevice.cpp:95
msgctxt "Default device tooltip"
msgid "A Device"
msgstr "Tæki"
#: soldevicetypes.cpp:42
msgid "Processors"
msgstr "Örgjörvar"
#: soldevicetypes.cpp:56
msgid "Processor %1"
msgstr "Örgjörvi %1"
#: soldevicetypes.cpp:70
msgid "Intel MMX"
msgstr "Intel MMX"
#: soldevicetypes.cpp:71
msgid "Intel SSE"
msgstr "Intel SSE"
#: soldevicetypes.cpp:72
msgid "Intel SSE2"
msgstr "Intel SSE2"
#: soldevicetypes.cpp:73
msgid "Intel SSE3"
msgstr "Intel SSE3"
#: soldevicetypes.cpp:74
msgid "Intel SSE4"
msgstr "Intel SSE4"
#: soldevicetypes.cpp:75
msgid "AMD 3DNow"
msgstr "AMD 3DNow"
#: soldevicetypes.cpp:76
msgid "ATI IVEC"
msgstr "ATI IVEC"
#: soldevicetypes.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "no instruction set extensions"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: soldevicetypes.cpp:79
msgid "Processor Number: "
msgstr "Númer örgjörva: "
#: soldevicetypes.cpp:81
msgid "Max Speed: "
msgstr "Hámarkshraði: "
#: soldevicetypes.cpp:83
msgid "Supported Instruction Sets: "
msgstr "Studd skipanasett (instruction sets): "
#: soldevicetypes.cpp:110
msgid "Storage Drives"
msgstr "Geymslumiðlar"
#: soldevicetypes.cpp:128
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "Harður diskur"
#: soldevicetypes.cpp:130
msgid "Compact Flash Reader"
msgstr "Compact Flash drif"
#: soldevicetypes.cpp:132
msgid "Smart Media Reader"
msgstr "Smart Media drif"
#: soldevicetypes.cpp:134
msgid "SD/MMC Reader"
msgstr "SD/MMC-drif"
#: soldevicetypes.cpp:136
msgid "Optical Drive"
msgstr "Geisladrif"
#: soldevicetypes.cpp:138
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Memory Stick kortalesari"
#: soldevicetypes.cpp:140
msgid "xD Reader"
msgstr "xD lesari"
#: soldevicetypes.cpp:142
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Óþekkt drif"
#: soldevicetypes.cpp:161
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: soldevicetypes.cpp:163 soldevicetypes.cpp:843
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: soldevicetypes.cpp:165
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394"
#: soldevicetypes.cpp:167
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: soldevicetypes.cpp:169
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
#: soldevicetypes.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform"
msgstr "Stýrikerfi"
#: soldevicetypes.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:176
msgid "Bus: "
msgstr "Rás (bus): "
#: soldevicetypes.cpp:178
msgid "Hotpluggable?"
msgstr "Hraðtengjanlegt (hotplug)?"
#: soldevicetypes.cpp:180
msgid "Removable?"
msgstr "Fjarlægjanlegt?"
#: soldevicetypes.cpp:204
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netkort"
#: soldevicetypes.cpp:215
msgid "Connected"
msgstr "Tengt"
#: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wireless"
msgstr "Þráðlaust"
#: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wired"
msgstr "Um kapal"
#: soldevicetypes.cpp:248
msgid "Hardware Address: "
msgstr "Vélbúnaðarvistfang: "
#: soldevicetypes.cpp:250
msgid "Wireless?"
msgstr "Þráðlaust?"
#: soldevicetypes.cpp:298
msgid "Unused"
msgstr "Ónotað"
#: soldevicetypes.cpp:300
msgid "File System"
msgstr "Skráakerfi"
#: soldevicetypes.cpp:302
msgid "Partition Table"
msgstr "Disksneiðatafla"
#: soldevicetypes.cpp:304
msgid "Raid"
msgstr "RAID"
#: soldevicetypes.cpp:306
msgid "Encrypted"
msgstr "Dulritað"
#: soldevicetypes.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:311
msgid "File System Type: "
msgstr "Gerð skráakerfis: "
#: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Label: "
msgstr "Merking: "
#: soldevicetypes.cpp:314
msgid "Not Set"
msgstr "Ekki stillt"
#: soldevicetypes.cpp:315
msgid "Volume Usage: "
msgstr "Plássnotkun: "
#: soldevicetypes.cpp:317
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "
#: soldevicetypes.cpp:323
msgid "Mounted At: "
msgstr "Tengt sem: "
#: soldevicetypes.cpp:324
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ekki tengt"
#: soldevicetypes.cpp:330
msgid "Volume Space:"
msgstr "Diskrými:"
#: soldevicetypes.cpp:338
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 laust af %2 (%3% í notkun)"
#: soldevicetypes.cpp:346
msgid "No data available"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:372
msgid "Audio Interfaces"
msgstr "Hljóðviðmót"
#: soldevicetypes.cpp:415
msgid "Alsa Interfaces"
msgstr "ALSA hljóðtæki"
#: soldevicetypes.cpp:419
msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr "Open Sound System viðmót"
#: soldevicetypes.cpp:455
msgid "Control"
msgstr "Stýring"
#: soldevicetypes.cpp:457
msgid "Input"
msgstr "Inntak"
#: soldevicetypes.cpp:459
msgid "Output"
msgstr "Úttak"
#: soldevicetypes.cpp:461
#, fuzzy
msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:468
msgid "Internal Soundcard"
msgstr "Innbyggt hljóðkort"
#: soldevicetypes.cpp:470
msgid "USB Soundcard"
msgstr "USB hljóðkort"
#: soldevicetypes.cpp:472
msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "Firewire hljóðkort"
#: soldevicetypes.cpp:474
msgid "Headset"
msgstr "Heyrnartól með hljóðnema"
#: soldevicetypes.cpp:476
msgid "Modem"
msgstr "Mótald"
#: soldevicetypes.cpp:478
#, fuzzy
msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:481
msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "Tegund hljóðviðmóts: "
#: soldevicetypes.cpp:483
msgid "Soundcard Type: "
msgstr "Gerð hljóðkorts: "
#: soldevicetypes.cpp:506
msgid "Device Buttons"
msgstr "Hnappar á tæki"
#: soldevicetypes.cpp:532
msgid "Lid Button"
msgstr "Hnappur á loki"
#: soldevicetypes.cpp:534
msgid "Power Button"
msgstr "Kveikja/Slökkva-hnappur"
#: soldevicetypes.cpp:536
msgid "Sleep Button"
msgstr "Svæfingarhnappur"
#: soldevicetypes.cpp:538
msgid "Tablet Button"
msgstr "Töfluhnappur"
#: soldevicetypes.cpp:540
msgid "Unknown Button"
msgstr "Óþekktur hnappur"
#: soldevicetypes.cpp:543
msgid "Button type: "
msgstr "Gerð hnapps: "
#: soldevicetypes.cpp:545
msgid "Has State?"
msgstr "Er með stöðu?"
#: soldevicetypes.cpp:566
msgid "Multimedia Players"
msgstr "Margmiðlunarspilarar"
#: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:940
msgid "Supported Drivers: "
msgstr "Studdir reklar: "
#: soldevicetypes.cpp:585 soldevicetypes.cpp:625 soldevicetypes.cpp:942
msgid "Supported Protocols: "
msgstr "Studdir samskiptamátar: "
#: soldevicetypes.cpp:606
msgid "Cameras"
msgstr "Myndavélar"
#: soldevicetypes.cpp:646
msgid "Batteries"
msgstr "Rafhlöður"
#: soldevicetypes.cpp:667
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: soldevicetypes.cpp:669
msgid "UPS"
msgstr "Varaaflgjafi"
#: soldevicetypes.cpp:671
msgid "Mouse"
msgstr "Mús"
#: soldevicetypes.cpp:673
msgid "Primary"
msgstr "Aðal"
#: soldevicetypes.cpp:675
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"
#: soldevicetypes.cpp:677
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "Lyklaborð og mús"
#: soldevicetypes.cpp:679
msgid "Camera"
msgstr "Myndavél"
#: soldevicetypes.cpp:681
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:688
msgid "Charging"
msgstr "Hleður"
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Discharging"
msgstr "Afhleðst"
#: soldevicetypes.cpp:692
msgid "No Charge"
msgstr "Engin hleðsla"
#: soldevicetypes.cpp:695
msgid "Battery Type: "
msgstr "Tegund rafhlöðu: "
#: soldevicetypes.cpp:697
msgid "Charge Status: "
msgstr "Staða hleðslu: "
#: soldevicetypes.cpp:718
msgid "AC Adapters"
msgstr "AC hleðslutæki"
#: soldevicetypes.cpp:735
msgid "Is plugged in?"
msgstr "Er í sambandi?"
#: soldevicetypes.cpp:756
msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
msgstr "DVB stafrænir myndmóttakarar"
#: soldevicetypes.cpp:777
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"
#: soldevicetypes.cpp:779
msgid "Conditional access system"
msgstr "Kerfi fyrir skilyrtan aðgang"
#: soldevicetypes.cpp:781
msgid "Demux"
msgstr "Demux"
#: soldevicetypes.cpp:783
msgid "Digital video recorder"
msgstr "Stafræn vídeóupptaka"
#: soldevicetypes.cpp:785
msgid "Front end"
msgstr "Viðmót (front end)"
#: soldevicetypes.cpp:787
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: soldevicetypes.cpp:789
msgid "On-Screen display"
msgstr "OSD skjátexti"
#: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Security and content protection"
msgstr "Öryggi og verndun efnis"
#: soldevicetypes.cpp:793
msgid "Video"
msgstr "Vídeó"
#: soldevicetypes.cpp:799
msgid "Device Type: "
msgstr "Gerð tækis: "
#: soldevicetypes.cpp:820
msgid "Serial Devices"
msgstr "Raðtengistæki"
#: soldevicetypes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "platform serial interface type"
msgid "Platform"
msgstr "Stýrikerfi"
#: soldevicetypes.cpp:845
#, fuzzy
msgctxt "unknown serial interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:848
#, fuzzy
msgctxt "unknown port"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:851
msgid "Serial Type: "
msgstr "Tegund raðtengis: "
#: soldevicetypes.cpp:853
msgid "Port: "
msgstr "Gátt: "
#: soldevicetypes.cpp:874
msgid "Smart Card Devices"
msgstr "Snjallkortalesarar"
#: soldevicetypes.cpp:895
msgid "Card Reader"
msgstr "Kortalesari"
#: soldevicetypes.cpp:897
msgid "Crypto Token"
msgstr "Dulritunartákn (token)"
#: soldevicetypes.cpp:899
#, fuzzy
msgctxt "unknown smart card type"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: soldevicetypes.cpp:902
msgid "Smart Card Type: "
msgstr "Tegund snjallkorts: "
#: soldevicetypes.cpp:923
msgid "Video Devices"
msgstr "Vídeótæki"