mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
377 lines
10 KiB
Text
377 lines
10 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 22:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:111
|
|
msgid "Search & Replace"
|
|
msgstr "Buscar e substituír"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:111
|
|
msgid "Search & replace in files"
|
|
msgstr "Buscar e substituír nos ficheiros"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:232
|
|
msgid "Search and Replace"
|
|
msgstr "Buscar e substituír"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:240
|
|
msgid "Search in Files"
|
|
msgstr "Buscar nos ficheiros"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:244
|
|
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
|
msgstr "Buscar nos ficheiros (nunha lapela nova)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:250
|
|
msgid "Go to Next Match"
|
|
msgstr "Ir á aparición seguinte"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:254
|
|
msgid "Go to Previous Match"
|
|
msgstr "Ir á aparición anterior"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista separada por vírgulas dos tipos de ficheiro nos que buscar. Exemplo: "
|
|
"«*.cpp,*.h»\n"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
|
"Example: \"build*\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista separada por vírgulas de ficheiros e directorios que excluír da busca. "
|
|
"Exemplo: «build*»*\""
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:734
|
|
msgid "SearchHighLight"
|
|
msgstr "SearchHighLight"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
|
|
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
|
msgstr "Liña: <b>%1</b>: %2"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1046
|
|
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición nos ficheiros abertos</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións nos ficheiros abertos</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1051
|
|
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición no cartafol %2</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións no cartafol %2</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1061
|
|
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición no proxecto %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións no proxecto %2 (%3)</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1100
|
|
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1119
|
|
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
|
msgstr "<b>Estase a buscar: ... %1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1122
|
|
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
|
msgstr "<b>Estase a buscar: %1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1618
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Engadir..."
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1623
|
|
msgid "Beginning of line"
|
|
msgstr "Comezo da liña"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1624
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "Final da liña"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1626
|
|
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Calquera carácter só (excluíndo os saltos de liña)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1628
|
|
msgid "One or more occurrences"
|
|
msgstr "Unha ou máis aparicións"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1629
|
|
msgid "Zero or more occurrences"
|
|
msgstr "Cero ou máis aparicións"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1630
|
|
msgid "Zero or one occurrences"
|
|
msgstr "Cero ou unha aparicións"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1631
|
|
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
|
msgstr "<a> a través <b> das aparicións"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1633
|
|
msgid "Group, capturing"
|
|
msgstr "Agrupamento, capturando"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1634
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ou"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1635
|
|
msgid "Set of characters"
|
|
msgstr "Conxunto de caracteres"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1636
|
|
msgid "Negative set of characters"
|
|
msgstr "Negación do conxunto de caracteres"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1637
|
|
msgid "Group, non-capturing"
|
|
msgstr "Agrupamento, non capturando"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1638
|
|
msgid "Lookahead"
|
|
msgstr "Busca cara diante"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1639
|
|
msgid "Negative lookahead"
|
|
msgstr "Negación de busca cara diante"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1642
|
|
msgid "Line break"
|
|
msgstr "Salto de liña"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1643
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1644
|
|
msgid "Word boundary"
|
|
msgstr "Límite de palabra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1645
|
|
msgid "Not word boundary"
|
|
msgstr "Non límite de palabra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1646
|
|
msgid "Digit"
|
|
msgstr "Díxito"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1647
|
|
msgid "Non-digit"
|
|
msgstr "Non díxito"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1648
|
|
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1649
|
|
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Non espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1650
|
|
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
|
msgstr "Caracteres de palabra (alfanuméricos máis o «_»)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1651
|
|
msgid "Non-word character"
|
|
msgstr "Caracteres que non sexan de palabra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1698
|
|
msgid "in Project"
|
|
msgstr "no proxecto"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1768
|
|
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Uso: grep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1771
|
|
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Uso: newGrep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
|
|
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
|
msgstr "Uso: search [patrón que se vai buscar nos ficheiros abertos]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1782
|
|
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Uso: pgrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1785
|
|
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Uso: newPGrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
|
#. i18n: file: search.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
|
#. i18n: file: search.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituír"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Atopar"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Regular e&xpressions"
|
|
msgstr "Ex&presións regulares"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Go one folder up."
|
|
msgstr "Subir un cartafol."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Use the current document's path."
|
|
msgstr "Usar a ruta do documento actual."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
|
#. i18n: file: search.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Expand results"
|
|
msgstr "Expandir a árbore cos resultados"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Recursivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "F&older"
|
|
msgstr "Cartaf&ol"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:242
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluír"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "&Match case"
|
|
msgstr "&Distinguir as maiúsculas das minúsculas."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Include binary files"
|
|
msgstr "Incluír os ficheiros binarios"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Include hidden"
|
|
msgstr "Incluír os agochados"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "Follow symbolic links"
|
|
msgstr "Seguir as ligazóns simbólicas"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Se&arch:"
|
|
msgstr "Busc&ar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:306
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "in Open files"
|
|
msgstr "nos ficheiros abertos"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:311
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "in Folder"
|
|
msgstr "no cartafol"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:353
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seguinte"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:379
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:413
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "Replace checked"
|
|
msgstr "Substituír os marcados"
|