kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

113 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kde-menu.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kde-menu.cpp:95
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Stavka menija „%1“ ne može se istaći."
#: kde-menu.cpp:108
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"KDEova alatka za upit menija.\n"
"Ovom alatkom možete potražiti u kom meniju se nalazi određeni program.\n"
"Opcija --highlight služi da vizuelno istakne korisniku u kom podmeniju\n"
"je dat izvesni program."
#: kde-menu.cpp:113
msgid "kde-menu"
msgstr "Kmeni"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "© 2003, Valdo Bastijan"
#: kde-menu.cpp:116
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Valdo Bastijan"
#: kde-menu.cpp:116
msgid "Author"
msgstr "autor"
#: kde-menu.cpp:121
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Ispis u UTF8 umesto lokalnom kodiranju"
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Ispiši ID menija koji sadrži\n"
"program"
# rewrite-msgid: /caption/title/
#: kde-menu.cpp:123
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Ispiši ime menija (naslov) koji sadrži\n"
"program"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Istakni stavku u meniju"
#: kde-menu.cpp:125
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Ne proveravaj je li baza Sycoce ažurna"
#: kde-menu.cpp:126
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "ID stavke menija koju treba naći"
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Morate zadati bar jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili --highlight"
#: kde-menu.cpp:152
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:159
msgid "Could not execute '%1'."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:168
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Nema stavke „%1“."
#: kde-menu.cpp:172
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Stavka „%1“ ne može se naći u meniju."