kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

426 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
# Elfun K. <elfun@riseup.net>, 2009.
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "bir"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "iki"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "üç"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "dört"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "beş"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "altı"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "yedi"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "yedi"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "dokuz"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "on"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "on bir"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "on iki"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 "
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1, beş geçiyor"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1, on geçiyor"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1, çeyrek geçiyor"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1, yirmi geçiyor"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1, yirmi beş geçiyor"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 buçuk"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1, yirmi beş var"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1, yirmi var"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1, çeyrek var"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1, on var"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1, beş var"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Gece"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Sabah erken"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Sabah"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Neredeyse öğle"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Öğle"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Öğleden sonra"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Akşam"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Akşamın geç saati"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Haftanın başlangıcı"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Haftanın ortası"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Haftanın sonu"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Hafta sonu!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Yazı tipi biçimi:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Yazı tiplerini kalın göstermek istiyorsanız işaretleyin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Bu seçilirse saatin yazı tipi kalın gösterilir."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Kalın"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Yazı tiplerini yatık göstermek istiyorsanız işaretleyin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Bu seçilirse saatin yazı tipi yatık gösterilir."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Yatık"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Yazı tipi rengi:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Geçerli masaüstü temasının rengini kullan"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Bu öntanımlıdır. Saat yazı tipi rengini geçerli masaüstü temasından alır."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Tema rengini kullan"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Kendi yazı tipi renginizi seçin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, sağdaki yazı tipi parçacığına tıklayarak saat için "
"kullanılan yazı tipi için özel bir renk seçebilirsiniz."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Özel renk kullan:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Renk seçici"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Bu düğmeye tıkladığınızda KDE öntanımlı renk penceresi gösterilir. Ardından "
"saat için yeni bir renk seçebilirsiniz."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Metni panel yüksekliğine uydur:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: devre dışı bırak; 2: tüm panel yüksekliğini kullan"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Tarihi göster:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Günün tarihini göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Haftanın gününü göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Tarih görünümüne haftanın gününü ekle."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Haftanın günü&nü göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Geçerli yılı göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Tarih ifadesine yılı ekle."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Yılı göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Zaman dilimini göster:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Zaman diliminin adını göster"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Saatin altında zaman diliminin adını göster."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Bulanıklık derecesi:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: en az bulanıklık"