mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
286 lines
7.3 KiB
Text
286 lines
7.3 KiB
Text
# translation of kcmicons.po to Chinese Traditional
|
|
# Traditional Chinese Translation for kcmicons
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
|
|
# Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
|
|
# Tsung Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
|
|
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
|
|
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:41+0800\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"dot tw>\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "使用圖示"
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "啟動"
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "已關閉"
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "大小:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "動畫圖示"
|
|
|
|
#: icons.cpp:116
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "設定效果..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "桌面"
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "工具列"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "主工具列"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "小圖示"
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "面板"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "對話框"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "所有的圖示"
|
|
|
|
#: icons.cpp:436
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "設定預設圖示效果"
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "設定啟動圖示效果"
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "設定關閉圖示效果"
|
|
|
|
#: icons.cpp:516
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "效果(&E):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:519
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "無效果"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "轉成灰階"
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "轉成彩色"
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "去飽和"
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "轉為黑白"
|
|
|
|
#: icons.cpp:529
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "半透明(&S)"
|
|
|
|
#: icons.cpp:533
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
#: icons.cpp:544
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "效果參數"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "程度(&A):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:559
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "顏色(&L):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:565
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "第二色彩(&S):"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:90
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:100
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "安裝主題檔..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:102
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "安裝您已下載的主題檔"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"如果您已經將主題檔下載到本地端,這個按鍵可以將檔案解壓並安裝到 KDE 系統中"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:106
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "移除主題"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:108
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "從磁碟中移除選取的主題"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:109
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "這會從您的磁碟中移除選取的主題。"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:113
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "選擇您要使用的圖示主題:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:180
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "拖放或輸入主題的網址"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:191
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "無法找到圖示主題集 %1。"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法下載此圖示主題集;\n"
|
|
"請檢查位址 %1 是否正確。"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:203
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "此檔案不是合法的圖示主題集。"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr "安裝的過程中發生問題;不過主題集中的大部分檔案都已經安裝了。"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:236
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "安裝圖示主題"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:255
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>正在安裝 <strong>%1</strong> 主題</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>您確定要移除 <strong>%1</strong> 圖示主題?<br /><br />這樣會刪除這個主題"
|
|
"所安裝的檔案。</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:323
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "確認"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "主題(&T)"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "進階(&V)"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "圖示"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "圖示控制面板模組"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>圖示</h1>這個模組讓您可以選擇桌面的圖示。<p>要選用某個圖示主題,請在該名"
|
|
"稱上點一下,並按下下方的「套用」。如果您要反悔您所作的選擇,請按下下方的「重"
|
|
"設」來放棄您所作的變更。</p><p>按下「安裝新主題」讓您可以安裝新的圖示主題,只"
|
|
"要輸入其位置或是藉由瀏覽得知其位置,再按下「確定」即可完成安裝</p><p>「移除主"
|
|
"題」按鈕只有在您選擇了一個您利用本模組所安裝的主題時才可以按。您無法在這裡移"
|
|
"除全域安裝的主題</p><p>您也可以指定圖示顯示時的特別效果。</p>"
|