kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kgetplugin.po

57 lines
1.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgetplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kget_plug_in.cpp:55
msgid "Download Manager"
msgstr "Керування звантаженнями"
#: kget_plug_in.cpp:61
msgid "Show Drop Target"
msgstr "Показати вікно для кидання посилань"
#: kget_plug_in.cpp:68
msgid "List All Links"
msgstr "Показати список всіх посилань"
#: kget_plug_in.cpp:73
msgid "List Selected Links"
msgstr "Побудувати список вибраних посилань"
#: kget_plug_in.cpp:169
msgid "No downloadable links were found."
msgstr "Не знайдено придатних для звантаження посилань."
#: kget_plug_in.cpp:170
msgid "No Links"
msgstr "Немає посилань"
#: kget_plug_in.cpp:180
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
msgstr ""
"Не вдалося обмінятися даними з програмою для керування звантаженнями KGet."
#: kget_plug_in.cpp:181
msgid "Communication Error"
msgstr "Помилка встановлення зв'язку"
#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"