mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
592 lines
25 KiB
Text
592 lines
25 KiB
Text
# translation of kdevformatters.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:09+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "Відступи"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgctxt "Indentation type"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табуляції"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgctxt "Indentation type"
|
||
msgid "Force tabs"
|
||
msgstr "Примусові табуляції"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgctxt "Indentation type"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Пробіли"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
||
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кількість пробілів, які буде перетворено на табуляції.\n"
|
||
"Кількістю пробілів на одну табуляцію керує редактор."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid "Convert tabs to spaces."
|
||
msgstr "Перетворити табуляції на пробіли."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||
#: rc.cpp:22
|
||
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
||
msgstr "Пере&творити табуляції на пробіли"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||
#: rc.cpp:25
|
||
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
||
msgstr "Заповнювати порожні рядки пробілами з попередніх рядків."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgid "Fill empt&y lines"
|
||
msgstr "Заповнювати п&орожні рядки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Відступ"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
||
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Блоки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
||
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
||
msgid "Brackets"
|
||
msgstr "Дужки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Cases"
|
||
msgstr "Варіанти"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Клас"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Мітки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Namespaces"
|
||
msgstr "Простори імен"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "Preprocessor directives"
|
||
msgstr "Директиви процесора попередньої обробки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Switches"
|
||
msgstr "Перемикачі"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
||
"relative to the previous line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відступати на цю кількість пробілів в межах однієї команди,\n"
|
||
"відносно попереднього рядка."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
||
"belonging to a conditional header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відступати на цю кількість пробілів у межах умови\n"
|
||
"відносно заголовку умови."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Minimum in conditional:"
|
||
msgstr "Мінімум в умові:"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Twice current"
|
||
msgstr "Подвійний поточний"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: rc.cpp:80
|
||
msgid "Maximum in statement:"
|
||
msgstr "Максимум у команді:"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
||
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||
#: rc.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
||
"from their immediately preceding closing brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розділяти дужки перед закриттям заголовків (наприклад, «else», "
|
||
"«catch», ...),\n"
|
||
"запобігаючи негайному закриттю дужок."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Brea&k closing headers"
|
||
msgstr "Роз&діляти завершення заголовка"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Без змін"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Долучити"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Розбити"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Stroustrup"
|
||
msgstr "Страуструп"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Run-In"
|
||
msgstr "Вставка"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
||
"Known problems:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||
"correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додавати порожні рядки навколо окремих блоків, міток, класів,...\n"
|
||
"Відомі недоліки:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Якщо команда НЕ є частиною блоку, \n"
|
||
"наступні команди буде відокремлено двома порожніми рядками. \n"
|
||
"Команди, що входять до блоку, буде відформатовано \n"
|
||
"правильно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Коментарі відриваються від блоку.\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
||
msgid "&Break blocks"
|
||
msgstr "&Відокремлювати блоки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
||
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Known problems:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||
"correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подібне до --break-blocks, але додаються ще порожні рядки навколо \n"
|
||
"завершень заголовків (наприклад, «else», «catch», ...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Відомі недоліки:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Якщо команда НЕ є частиною блоку, всі\n"
|
||
"наступні команди буде відокремлено двома порожніми рядками. \n"
|
||
"Команди, що входять до блоку, буде відформатовано \n"
|
||
"правильно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Коментарі відриваються від блоку.\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||
#: rc.cpp:149
|
||
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
||
msgid "Break all bl&ocks"
|
||
msgstr "Ві&докремлювати всі блоки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||
#: rc.cpp:152
|
||
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
||
msgstr "Розділяти вирази «else if()» на два окремих рядка."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||
#: rc.cpp:155
|
||
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
||
msgid "Break i&f-else"
|
||
msgstr "Розділяти i&f-else"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
||
#: rc.cpp:158
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Заповнення"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||
#: rc.cpp:164
|
||
msgid "Unpad"
|
||
msgstr "Прибрати виділення"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||
#: rc.cpp:167
|
||
msgid "Inside only"
|
||
msgstr "Лише всередині"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||
#: rc.cpp:170
|
||
msgid "Outside only"
|
||
msgstr "Лише ззовні"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||
#: rc.cpp:173
|
||
msgid "Inside and outside"
|
||
msgstr "Всередині і ззовні"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||
#: rc.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"Insert space padding around operators.\n"
|
||
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
||
"There is no unpad operator option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додавати заповнення пробілами навколо операторів.\n"
|
||
"Після такого виділення, оператори залишаться з пробілами.\n"
|
||
"Зворотного процесу не передбачено."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||
#: rc.cpp:181
|
||
msgid "&Add spaces around operators"
|
||
msgstr "&Додавати пробіли навколо операторів"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
||
#: rc.cpp:184
|
||
msgid "Pad parenthesis"
|
||
msgstr "Виділяти дужки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||
#: rc.cpp:187
|
||
msgid ""
|
||
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
||
"'while', ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додавати пробіли після заголовків з дужками (наприклад «if», «for», «while» "
|
||
"тощо)"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||
#: rc.cpp:190
|
||
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
||
msgstr "Додавати пробіли після заголовків з &дужками"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
||
#: rc.cpp:193
|
||
msgid "One liners"
|
||
msgstr "Однорядкові"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||
#: rc.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
||
"multiple single-statement lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не розбивати рядки з декількома командами на\n"
|
||
"декілька рядків по команді у кожному."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||
#: rc.cpp:200
|
||
msgid "&Keep one-line statements"
|
||
msgstr "&Зберігати однорядкові команди"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||
#: rc.cpp:203
|
||
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
||
msgstr "Не розбивати блоки, які повністю вміщуються на одному рядку."
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||
#: rc.cpp:206
|
||
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
||
msgstr "Зберігати &однорядкові блоки"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
||
#: rc.cpp:212
|
||
msgid "Pointer Alignment"
|
||
msgstr "Вирівнювання вказівника"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||
#: rc.cpp:218
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||
#: rc.cpp:221
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Посередині"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||
msgid "Custom Script Formatter"
|
||
msgstr "Нетиповий інструмент форматування"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||
msgid "A formatter using custom scripts"
|
||
msgstr "Інструмент для створення відступів, який використовує нетипові скрипти"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
||
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
||
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
||
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
||
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
||
"independent of their preferred IDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Додавання відступів та форматування кодів.</b><br />Цим додатком "
|
||
"використовуються потужні зовнішні інструменти форматування, керувати якими "
|
||
"можна за допомогою командного рядка.<br />Прикладами таких інструментів є "
|
||
"<b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> та <b>indent</b>.<br /> Перевагою "
|
||
"інструментів форматування, які керуються командним рядком є те, що "
|
||
"налаштування форматування може бути використано одразу усіма учасниками "
|
||
"команди, незалежно від комплексного середовища розробки, яким вони "
|
||
"користуються."
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
||
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
||
msgstr "Gnu Indent: GNU"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
||
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
||
msgstr "Gnu Indent: Керніган і Річі"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
||
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
||
msgstr "Gnu Indent: типовий стиль відступів Берклі"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
||
msgid ""
|
||
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
||
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
||
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
||
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
||
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
||
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
||
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
||
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
||
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
||
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
||
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
||
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
||
"config</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опис:<br /><b>kdev_format_source</b> — скрипт, що постачається разом з "
|
||
"KDevelop і надає змогу точно налаштувати правила форматування за допомогою "
|
||
"розташованих у файловій системі метафайлів з назвами <b>format_sources</b>."
|
||
"<br /><br />Кожен з рядків файлів <b>format_sources</b> визначає список "
|
||
"шаблонів, відокремлених від команди форматування двокрапкою.<br /><br />У "
|
||
"команді форматування слід позначати <b>$TMPFILE</b> тимчасовий файл, над "
|
||
"яким виконуватимуться дії зі зміни форматування.<br /><br />Приклад:<br /"
|
||
"><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</b><br />За допомогою цього рядка "
|
||
"визначається повторне форматування всіх файлів, назви яких завершуються на "
|
||
"<b>.cpp</b> або <b>.h</b> за допомогою нетипового скрипту форматування "
|
||
"<b>myformatter</b>.<br /><br />Приклад: <br /><b>subdir/*.h : uncrustify -l "
|
||
"CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />Цей приклад "
|
||
"визначає повторне форматування всіх файлів у підкаталозі <b>subdir</b> за "
|
||
"допомогою програми <b>uncrustify</b> на основі файла налаштувань "
|
||
"<b>uncrustify.config</b>."
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "Команда: "
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
||
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
||
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
||
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
||
"for transferring the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Ви можете вказати довільну команду оболонки.</i><br />Неформатований код "
|
||
"буде передано команді, а<br />результат буде прочитано зі стандартного "
|
||
"виводу даних.<br /><br />Якщо ви додасте до команди параметр <b>$TMPFILE</b>,"
|
||
"<br /> код буде передано через файл тимчасових даних."
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
||
msgid "More Variables"
|
||
msgstr "Інші змінні"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
||
msgid "Style: %1"
|
||
msgstr "Стиль: %1"
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
||
msgid ""
|
||
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
||
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
||
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
||
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
||
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
||
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
||
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
||
"matching name."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>$TMPFILE</b> буде замінено на шлях до файла тимчасових даних. <br />Код "
|
||
"буде записано до цього файла, назву файла тимчасових даних <br />буде "
|
||
"підставлено у команду, потім результат <br />буде прочитано з файла "
|
||
"тимчасових даних. <br /><br /><b>$FILE</b> буде замінено на шлях початкового "
|
||
"файла. <br />Дані у файлі не повинні змінюватися, зміни можна вносити <br /"
|
||
">лише до $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> буде замінено на шлях "
|
||
"до <br />поточного відкритого проекту з відповідною назвою."
|
||
|
||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
||
msgid "Variable Replacements"
|
||
msgstr "Заміни змінних"
|
||
|
||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||
msgid "Astyle Formatter"
|
||
msgstr "Інструмент форматування Astyle"
|
||
|
||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||
msgid "A formatting tool using astyle"
|
||
msgstr "Інструмент форматування, який використовує astyle"
|
||
|
||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
||
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
||
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Artistic Style</b> — це інструмент для встановлення відступів, "
|
||
"форматування і покращення вигляду коду мовами програмування C, C++, C# і "
|
||
"Java.<br />Домашня сторінка: <a href=\"http://astyle.sourceforge.net/"
|
||
"\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|