kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/sweeper.po

238 lines
6.5 KiB
Text

# Translation of sweeper to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 23:55+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Park Shinjo"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "시스템에 남아 있는 사용자의 과거 기록을 청소합니다."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "미리 보기 그림 캐시"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "사용자 입력 없이 실행하기"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "미리 보기 그림을 삭제할 수 없습니다."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "파일이 존재하지만 삭제할 수 없었습니다."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "파비콘을 삭제할 수 없습니다."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "쿠키"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "웹 사이트가 설정한 모든 저장된 쿠키 삭제"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "쿠키 정책"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "모든 방문한 웹 사이트의 쿠키 정책 삭제"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "저장된 클립보드 내용"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Klipper가 저장하고 있는 클립보드 내용 삭제"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "모든 캐시된 미리 보기 그림 삭제"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "실행 명령 기록"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr "데스크톱의 실행 명령에서 사용한 명령의 기록을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "폼 완성 항목"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "웹 사이트의 폼에 입력한 항목을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "웹 과거 기록"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "방문한 웹 사이트의 기록을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "웹 캐시"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "방문한 웹 사이트의 캐시된 내용을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "최근 문서"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "KDE 프로그램 메뉴에서 최근에 사용되었던 문서 목록을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "파비콘"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "방문한 웹 사이트의 캐시된 파비콘을 삭제합니다"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "최근 프로그램"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "KDE 메뉴에서 최근에 사용되었던 프로그램 목록을 삭제합니다"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "웹 브라우징"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"나중에 가치가 있을 수도 있는 데이터를 삭제하려고 합니다. 계속하시겠습니까?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "청소 중..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "%1 청소 중..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "%1 청소 실패: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "청소가 완료되었습니다."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"청소하고 싶은 항목들을 모두 선택하십시오. 아래에 있는 단추를 누르면 청소를 시"
"작합니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "프라이버시 설정"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "모두 선택(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "모두 선택 안 함(&N)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "위에 선택한 청소 동작을 즉시 실행합니다"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "청소(&C)"