kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

332 lines
9.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Xosé <xosecalvo@edu.xunta.es>, 2009, 2012, 2013.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde, development\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: patchreview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Patch"
msgstr "Modificar o parche"
#. i18n: file: patchreview.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
#: rc.cpp:6
msgid "Previous file"
msgstr "Fichei&ro anterior"
#. i18n: file: patchreview.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
#. i18n: file: patchreview.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: patchreview.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
#: rc.cpp:12
msgid "Previous difference"
msgstr "Diferenza anterior"
#. i18n: file: patchreview.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
#: rc.cpp:18
msgid "Next difference"
msgstr "Diferenza seguinte"
#. i18n: file: patchreview.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:24
msgid "Next file"
msgstr "Ficheiro seguinte"
#. i18n: file: patchreview.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. i18n: file: patchreview.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Run Tests"
msgstr "Executar probas"
#. i18n: file: patchreview.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
#: rc.cpp:36
msgid "Export Diff..."
msgstr "Exportar as diferenzas..."
#. i18n: file: patchreview.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
#: rc.cpp:39
msgid "Cancel Review"
msgstr "Cancelar a revisión"
#. i18n: file: patchreview.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
#: rc.cpp:42 patchreview.cpp:493
msgid "Finish Review"
msgstr "Rematar a revisión"
#. i18n: file: patchreview.ui:153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
#: rc.cpp:45
msgid "Changes"
msgstr "Alteracións"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
#: rc.cpp:48
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Base:"
msgstr "Base:"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
#: rc.cpp:54
msgid "Patch base..."
msgstr "Base de parches..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
#: rc.cpp:57
msgid "From File"
msgstr "Dun ficheiro"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
#: rc.cpp:60
msgid "Patch location..."
msgstr "Localización do parche..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:58
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
#: rc.cpp:63
msgid "From Command"
msgstr "Dunha orde"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
#: rc.cpp:66
msgid "Command's output..."
msgstr "Saída da orde..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:69
msgid "Patch is already applied on local version"
msgstr "O parche xa está aplicado na versión local"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:72
msgid "Already applied"
msgstr "Xa aplicado"
#: localpatchsource.cpp:43
msgid "Custom Patch"
msgstr "Parche personalizado"
#: standardpatchexport.cpp:53
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
#: standardpatchexport.cpp:63
msgid "Send..."
msgstr "Enviar..."
#: standardpatchexport.cpp:75
msgid "Send to contact..."
msgstr "Enviar ao contacto..."
#: standardpatchexport.cpp:89
msgid "Side view (Kompare)..."
msgstr "Vista lateral (Kompare)..."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non hai modelos ou non hai diferenzas; este ficheiro: <b>%1</b> non é un "
"ficheiro diff válido.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Houbo problemas ao aplicar o diff <b>%1</b> ao ficheiro <b>%2</b>.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Houbo problemas ao aplicar o diff <b>%1</b> ao cartafol <b>%2</b>.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Non foi posíbel abrir un ficheiro temporal."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal <b>%1</b>; elimínase</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel crear o directorio de destino <b>%1</b>.\n"
"Non se gravou o ficheiro.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal á localización de destino <b>"
"%1</b>. O ficheiro temporal aínda está dispoñíbel en: <b>%2</b>. Pódese "
"copiar manualmente ao lugar axeitado.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Non foi posíbel examinar a saída do diff."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
msgid "The files are identical."
msgstr "Os ficheiros son idénticos."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal."
#: patchreviewtoolview.cpp:72
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
msgid "%2 (1 hunk)"
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
msgstr[0] "%2 (1 bloque)"
msgstr[1] "%2 (%1 bloques)"
#: patchreviewtoolview.cpp:228
msgid "Select All"
msgstr "Escoller todo"
#: patchreviewtoolview.cpp:230
msgid "Deselect All"
msgstr "Anular toda a selección"
#: patchreviewtoolview.cpp:509
msgid "Running tests: %p%"
msgstr "Probas en execución: %p%"
#: patchreviewtoolview.cpp:537
msgid "Test passed"
msgid_plural "All %1 tests passed"
msgstr[0] "Pasou a proba"
msgstr[1] "Pasou as %1 probas completas"
#: patchreviewtoolview.cpp:541
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
msgstr "Resultados das probas: %1 pasadas, %2 non pasadas, %3 erros"
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
msgid "Kompare Model Update"
msgstr "Actualización de modelo de Kompare"
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
msgid "Patch Review"
msgstr "Revisión de parche"
#: patchreview.cpp:280
msgid "Highlights code affected by a patch"
msgstr "Realza o código afectado polo parche"
#: patchreview.cpp:430
msgid "Overview"
msgstr "Resumo"
#: patchhighlighter.cpp:81
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
msgstr "<b><span style=\"color:red\">Conflito</span></b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Applied.<br/>"
msgstr "<b>Aplicouse.</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Insertion<br/>"
msgstr "<b>Inserción</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Removal<br/>"
msgstr "<b>Retirada</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Previous:<br/>"
msgstr "<b>Previo:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Reverted.<br/>"
msgstr "<b>Reverteuse.</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Alternative:<br/>"
msgstr "<b>Alternativa:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:213
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
msgstr ""
"Non foi posíbel aplicar a modificación: O texto debería ser «%1», pero é "
"«%2»."
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
msgid "Removal"
msgstr "Retirada"
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
msgid "Change"
msgstr "Mudanza"