kde-l10n/da/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

135 lines
3.9 KiB
Text

# translation of ksystraycmd.po to dansk
# Danish translation of ksystraycmd
# Copyright (C)
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2004, 2005.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Intet vindue passer med mønsteret \"%1\" og ingen kommando er angivet.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess kan ikke finde en skál."
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:24
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&Skjul"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&Genopret"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Afdok"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
#: main.cpp:26
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Tillader et vilkårligt program at blive brugt som et neddokket program"
#: main.cpp:28
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:29
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:34
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando at udføre"
#: main.cpp:36
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Et regulært udtryk som passer til vinduestitlen.\n"
"Hvis du ikke angiver et, vil det allerførste vindue\n"
"der kommer til syne blive taget. Kan ikke anbefales."
#: main.cpp:39
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Vindues-ID for mål-vinduet.\n"
"Angiver id for vinduet der skal bruges. Hvis id starter med 0x\n"
"antages dette at være i hex."
#: main.cpp:42
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Skjul vinduet i statusområdet ved opstart"
#: main.cpp:43
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Vent indtil vi bliver bedt om at vise vinduet før\n"
"udførsel af kommando"
#: main.cpp:45
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Sætter startende værktøjstip for statusikonet"
#: main.cpp:46
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Beholder statusikonet selv om klienten holder op. Dette valg\n"
"har ingen virkning med mindre startonshow er angivet."
#: main.cpp:48
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Brug ksystraycmds ikon i stedet for vinduets ikon i statusområdet\n"
"(bør bruges med --icon for at angive ksystraycmd-ikon)"
#: main.cpp:50
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Prøv at holde vinduet oven på alle andre vinduer"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Afslut klienten når vi bliver bedt om at skjule vinduet.\n"
"Dette har ingen virkning med mindre startonshow er angivet og implicerer "
"keeprunning."
#: main.cpp:89
msgid "No command or window specified"
msgstr "Ingen kommando eller vindue angivet"