kde-l10n/cs/messages/qt/libphonon.po

160 lines
4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> nefunguje. <br/>Vracím se zpět "
"k <b>%2</b>.</html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html>Přepínám na zvukové zařízení <b>%1</b><br/>, které je nyní dostupné a "
"má vyšší prioritu.</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "Vrátit se zpět k zařízení '%1'"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html>Přepínám na zvukové zařízení <b>%1</b><br/>, které má vyšší prioritu "
"nebo je specificky nastaveno pro tento datový proud.</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "Restartovat aplikaci"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"Změnil jste podpůrnou vrstvu multimediálního systému Phonon.\n"
"\n"
"Pro zavedení této změny musíte restartovat: '%1'."
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "Nabídka titulů"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "Nabídka zvuku"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "Nabídka titulků"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Nabídka kapitol"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "Nabídka úhlů"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "%0 o %1"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "Hlášení"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikace"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Hlasitost: %1%"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr ""
"Použitím tohoto posuvníku upravíte hlasitost. Pozice vlevo je 0%, nejvíc "
"vpravo je %1%."
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumený"