kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

310 lines
9.5 KiB
Text

# Bosnian translation for kdevplatform
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Define filter here"
msgstr "Definiši filter ovdje"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:9
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "&Naziv:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Ime repozitorija. Ne smije biti prazno niti sadržati kose crte (/)."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Na&mespace:"
msgstr "I&menski prostor:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Ako nije prazno, ovo će se koristiti kao prefiks za sve odsječke u ovom "
"repozitoriju tokom kompletiranja koda</p>\n"
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "&License:"
msgstr "&Licenca:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autori:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "&File types:"
msgstr "&Tipovi datoteka:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:37
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Ime će se koristiti kao identifikator tokom kompletiranja koda</p>\n"
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:41
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Prikazni &Prefiks:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:44
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Prikazni prefiks će biti prikazan prilikom kompletiranja koda"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:47
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Prikaži &argumente:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:50
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argumenti će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:53
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Prikaži p&ostfiks:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:56
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Postfiks će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "Shortcut:"
msgstr "Prečica:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:62
msgid "&Snippet"
msgstr "Od&sječak"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:65
msgid "S&cripts"
msgstr "&Skripte"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Isječci"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Ovaj dodatak omogućava čuvanje isječaka koda i njihovo ubacivanje u otvorene "
"datoteke"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kreiraj odsječak"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 odsječci"
#: legacy/snippetview.cpp:57
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
#: legacy/snippetview.cpp:60
msgid "Edit Repository"
msgstr "Izmijeni repozitorij"
#: legacy/snippetview.cpp:63
msgid "Remove Repository"
msgstr "Ukloni repozitorij"
#: legacy/snippetview.cpp:71
msgid "Add Snippet"
msgstr "Dodaj isječak"
#: legacy/snippetview.cpp:74
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Uredi isječak"
#: legacy/snippetview.cpp:77
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Ukloni isječak"
#: legacy/snippetview.cpp:146
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Isječak: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:154
msgid "Repository: %1"
msgstr "Repozitorij: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:214
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati odsječak \"%1\"?"
#: legacy/snippetview.cpp:254
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati repozitorij \"%1\" s njegovim odsječcima?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Uredi repozitorij odsječaka %1"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Kreiraj novi repozitorij odsječaka"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>ostavi prazno z aodsječke opšte namjene</i>"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Prikaži dokumentaciju"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Uredi odsječak %1 u %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Kreiraj novi odsječak u repozitoriju %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Ime isječka ne može sadržati razmake"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Odlsječak sadrži nesačuvane promjene. Da li želite da nastavite i izgubite "
"sve promjene?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Upozorenje - Nesnimljene promjene"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<prazan repozitorij>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Uređivali ste datoteku izvan svog ličnog direktorija podataka, zbog čega je "
"preimenovani klon izvorne datoeke upisan u vaš lični direktorij podataka."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Izlazna datoteka %1ne može da se otvori za pisanje."
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Ne mogu otvoriti repozitorij odsječaka %1."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b><br />u datoteci %1 kod %2:%3</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Nevažeča XML datoteka odsječaka: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Repozitorij je onemogućen, sadržani odsječci neće biti prikazani prilikom "
"završetka koda."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Primjenjivo za sve tipove datoteka"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Primjenjivo za sljedeće tipove datoteka: %1"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<prazan odsječak>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "ubaci odsječak %1"