mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
762 lines
24 KiB
Text
762 lines
24 KiB
Text
# translation of plasma_applet_folderview.po to Arabic
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2010. , 2010.
|
||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:698
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "بلا"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:699
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "الافتراضي"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:700
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "المسار كاملًا"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:701
|
||
msgid "Custom title"
|
||
msgstr "عنوان مخصّص"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:735
|
||
msgid "Show All Files"
|
||
msgstr "أظهر كلّ الملفات"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:736
|
||
msgid "Show Files Matching"
|
||
msgstr "أظهر الملفات المتطابقة"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:737
|
||
msgid "Hide Files Matching"
|
||
msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:778
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
|
||
"folderview show"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "الموقع"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:779
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
||
"shown"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "الأيقونات"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:780
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
|
||
"contents"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "المرشّح"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1404
|
||
msgid "Network is not reachable"
|
||
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1422
|
||
msgid "Desktop Folder"
|
||
msgstr "مجلد سطح المكتب"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1515
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "أ&عد التحميل"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1518
|
||
msgid "&Refresh Desktop"
|
||
msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1518
|
||
msgid "&Refresh View"
|
||
msgstr "أ&نعش العرض"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "أ&عد التسمية"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
|
||
msgid "&Move to Trash"
|
||
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
|
||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
msgstr "أ&فرغ المهملات"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "ا&حذف"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1560
|
||
msgid "Align to Grid"
|
||
msgstr "حاذِ إلى الشبكة"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1565
|
||
msgctxt "Icons on the desktop"
|
||
msgid "Lock in Place"
|
||
msgstr "اقفل في المكان"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1572
|
||
msgctxt "Arrange icons in"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "صفوف"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1573
|
||
msgctxt "Arrange icons in"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "أعمدة"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1583
|
||
msgctxt "Align icons"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "اليسار"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1584
|
||
msgctxt "Align icons"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "اليمين"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1592
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Unsorted"
|
||
msgstr "بلا سرد"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1597
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1598
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1599
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1600
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1614
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "تنازليًا"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1619
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Folders First"
|
||
msgstr "المجلدات أولًا"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1624
|
||
msgid "Arrange In"
|
||
msgstr "رتّب إلى"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1628
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "حاذِ إلى"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1632
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "افرز بِـ"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1649
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "الأيقونات"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1683
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "ا&لصق"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2202
|
||
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
||
msgid "1 folder"
|
||
msgid_plural "%1 folders"
|
||
msgstr[0] "لا مجلدات"
|
||
msgstr[1] "مجلد واحد"
|
||
msgstr[2] "مجلدان"
|
||
msgstr[3] "%1 مجلدات"
|
||
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
|
||
msgstr[5] "%1 مجلد"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2203
|
||
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
||
msgid "1 file"
|
||
msgid_plural "%1 files"
|
||
msgstr[0] "لا ملفات"
|
||
msgstr[1] "ملف واحد"
|
||
msgstr[2] "ملفان"
|
||
msgstr[3] "%1 ملفات"
|
||
msgstr[4] "%1 ملفًا"
|
||
msgstr[5] "%1 ملف"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
|
||
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
|
||
msgid "%1, %2."
|
||
msgstr "%1، %2."
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2209
|
||
msgid "1 file."
|
||
msgid_plural "%1 files."
|
||
msgstr[0] "لا ملفات."
|
||
msgstr[1] "ملف واحد."
|
||
msgstr[2] "ملفان."
|
||
msgstr[3] "%1 ملفات."
|
||
msgstr[4] "%1 ملفًا."
|
||
msgstr[5] "%1 ملف."
|
||
|
||
#: iconview.cpp:1330
|
||
msgid "This folder is empty."
|
||
msgstr "المجلد فارغ."
|
||
|
||
#: iconview.cpp:2283
|
||
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
msgstr "عيّن ك&خلفية"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "الفرز"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Sort By:"
|
||
msgstr "افرز بِـ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
|
||
"the view."
|
||
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار المعيار التي ستُسرَد الأيقونات في العرض وفقه."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Descending:"
|
||
msgstr "تنازليًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Folders first:"
|
||
msgstr "المجلدات أولًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
|
||
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
|
||
"respect to sorting."
|
||
msgstr ""
|
||
"علّم هذا الخيار إن أردت للمجلدات أن تُفرَز أولًا. عندما يُطفأ هذا الخيار، ستُعامَل "
|
||
"المجلدات كالملفات العاديّة باحترام السرد."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "الترتيب"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Arrange In:"
|
||
msgstr "رتّب إلى:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
|
||
"(in rows) or vertically (in columns)."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب ترتيب الأيقونات أفقيًا (في صفوف) "
|
||
"أو رأسيًا (في أعمدة)."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Align:"
|
||
msgstr "المحاذاة:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
|
||
"to the right side of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب مُحاذاة الأيقونات إلى جانب الشاشة "
|
||
"الأيسر أو الأيمن."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Lock in place:"
|
||
msgstr "اقفل في المكان:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
|
||
"while interacting with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"علّم هذا الخيار إن لم ترد للأيقونات أن تكون قابلة للنقل في العرض.\n"
|
||
"\n"
|
||
"هذا الخيار مفيد إن أردت تجنّب نقل الأيقونات بالخطأ أثناء التفاعل معها."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
|
||
#: rc.cpp:44
|
||
msgid "Align to grid:"
|
||
msgstr "حاذِ إلى الشبكة:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
|
||
"grid cell when you move them around in the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تُرتَّب الأيقونات إلى شبكة.\n"
|
||
"\n"
|
||
"عند تعليم هذا الخيار، ستُجذَب الأيقونات آليًا إلى خلية الشبكة الأقرب عندما "
|
||
"تنقلها حول العرض."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
|
||
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "صغير"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
|
||
msgstr "استخدم هذه المنزلقة لزيادة أو تقليل حجم الأيقونات في العرض."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "كبير"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "السلوك"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "Previews:"
|
||
msgstr "المعاينات:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
|
||
"icons."
|
||
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت رؤية معاينات لمحتويات الملفات في الأيقونات."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
|
||
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار أيّ أنواع معاينات الملفات ستظهر."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "More Preview Options..."
|
||
msgstr "خيارات معاينة أكثر..."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Click to view folder:"
|
||
msgstr "انقر لعرض المجلد:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
|
||
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
|
||
"when the mouse hovers over a folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تظهر معاينات المجلدات فقط عند نقرها. عندما يُطفأ "
|
||
"هذا الخيار، ستظهر معاينات المجلدات آليًا عندما تحوم الفأرة على مجلد."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "Icon Text"
|
||
msgstr "نصّ أيقونة"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "الأسطر:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
|
||
"icons."
|
||
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار عدد أسطر النصوص لتظهر أسفل الأيقونات."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 line"
|
||
msgstr "سطر واحد"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr " أسطر"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "اللون:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
|
||
#: rc.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
|
||
"the view."
|
||
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار اللون المُستخدَم للصيقات النصوص في العرض."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "الظلال:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
|
||
#: rc.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
|
||
"shadow on the background.</p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
|
||
"from the background.</p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
|
||
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><body><p>علّم هذا الخيار إن أردت للصيقات النصوص إلقاء ظلّ على الخلفية.</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p>تساعد الظلال في جعل النصّ أسهل قراءةً بجعله بارزًا أكثر من الخلفية.</p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p><i>لاحظ أنّه بألوان النصوص الداكنة، هذا الخيار سيسبّب النصّ بأن يتوهّج بِهالة "
|
||
"مضيئة بدلًا من إلقاء ظلّ.</i></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
|
||
#: rc.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
|
||
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت أن تُسرَد الأيقونات بترتيب تنازليّ."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
|
||
#: rc.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
|
||
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
|
||
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
|
||
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
|
||
"will be shown.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">إن اخترت \"أظهر الملفات "
|
||
"المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"، فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين "
|
||
"ستظهر أو تختفي بالترتيب.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مثلًا، إن كان النمط هو \"*"
|
||
"\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات.</p></body></html>"
|
||
|
||
# في قاموس عرب آيز يوجد انتقاء و اختيار و تحديد و لكن الأولى و الثانية اعتقد انها لتحديد ملف أو مجموعة من مجموعة اكبر لذلك اخترت تحدي الكل على كل يمكن تغييرها بانتقى التي تظهر ككلمة افتراضية في قاموس عرب أيز ، ايضا حرف الدال الاول يحتاج شدة فوقه
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
|
||
#: rc.cpp:127
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "حدّد الكل"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
|
||
#: rc.cpp:130
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "ألغِ تحديد الكلّ"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:133
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
|
||
"Matching\",\n"
|
||
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
|
||
"respectively.\n"
|
||
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
|
||
"the MIME types, no files will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"لاحظ أنّه إن اخترت \"أظهر الملفات المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"،\n"
|
||
"فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين ستظهر أو تختفي بالترتيب.\n"
|
||
"مثلًا، إن كان النمط هو \"*\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"null\">لا تستطيع رؤية أيّ ملف؟</a>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Search file type"
|
||
msgstr "ابحث عن نوع ملف"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "File types:"
|
||
msgstr "أنواع الملفات:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "File name pattern:"
|
||
msgstr "نمط اسم الملف:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
|
||
msgstr "قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
|
||
"and text-files"
|
||
msgstr ""
|
||
"قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od لعرض ملفات النصوص والمكتب فقط"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Pattern filter"
|
||
msgstr "نمط المرشّح"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
msgid "Show the Desktop folder"
|
||
msgstr "أظهر مجلد سطح المكتب"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Show a place:"
|
||
msgstr "أظهر مكانًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "Specify a folder:"
|
||
msgstr "حدّد مجلدًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "Type a path or a URL here"
|
||
msgstr "اطبع مسارًا أو عنوانًا هنا"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">العنوان:</span></p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "Enter custom title here"
|
||
msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
|
||
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:114
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "الفنّان:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:117
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "العنوان:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:120
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "الألبوم:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:143
|
||
msgid "%1 MPixels"
|
||
msgstr "%1 م.بكسل"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:148
|
||
msgid "Camera:"
|
||
msgstr "الكاميرا:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:152
|
||
msgctxt "Length in millimeters"
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgstr "%1 مم"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:155
|
||
msgctxt "In photography"
|
||
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
|
||
msgstr "35 مم تساوي: %1 مم"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:157
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Focal Length:"
|
||
msgstr "الطول البؤري:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:167
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Exposure Time:"
|
||
msgstr "زمن التعرّض:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
|
||
msgid "%1 s"
|
||
msgstr "%1 ثا"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:177
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Aperture:"
|
||
msgstr "الفتحة:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:181
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "ISO Speed:"
|
||
msgstr "سرعة ISO:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:186
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "الوقت:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:194
|
||
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
||
msgid "1 page"
|
||
msgid_plural "%1 pages"
|
||
msgstr[0] "لا صفحات"
|
||
msgstr[1] "صفحة واحدة"
|
||
msgstr[2] "صفحتين"
|
||
msgstr[3] "%1 صفحات"
|
||
msgstr[4] "%1 صفحة"
|
||
msgstr[5] "%1 صفحة"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:195
|
||
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
||
msgid "1 word"
|
||
msgid_plural "%1 words"
|
||
msgstr[0] "لا كلمات"
|
||
msgstr[1] "كلمة واحدة"
|
||
msgstr[2] "كلمتين"
|
||
msgstr[3] "%1 كلمات"
|
||
msgstr[4] "%1 كلمة"
|
||
msgstr[5] "%1 كلمة"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:235
|
||
msgctxt "Items in a folder"
|
||
msgid "1 item"
|
||
msgid_plural "%1 items"
|
||
msgstr[0] "لا عناصر"
|
||
msgstr[1] "عنصر واحد"
|
||
msgstr[2] "عنصران"
|
||
msgstr[3] "%1 عناصر"
|
||
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
|
||
msgstr[5] "%1 عنصر"
|