kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_runner_audioplayercontrol.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

255 lines
7.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_runner_amarok.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:57
msgid "VLC"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:58
msgid "Audacious"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:82 audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "play"
msgstr "play"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:83 audioplayercontrolrunner.cpp:208
msgid "pause"
msgstr "pause"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:84
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "next"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "prev"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:211
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:124
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:125
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:126
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:127
msgid "Prev"
msgstr "Попередня"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:128
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:129
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:130
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105
msgid "Start playing"
msgstr "Почати відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105 audioplayercontrolrunner.cpp:119
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127 audioplayercontrolrunner.cpp:135
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143 audioplayercontrolrunner.cpp:155
msgid "Audio player control"
msgstr "Керування аудіопрогравачем"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:119
msgid "Play next song"
msgstr "Відтворити наступну композицію"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127
msgid "Play previous song"
msgstr "Відтворити попередню композицію"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:135
msgid "Pause playing"
msgstr "Призупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143
msgid "Stop playing"
msgstr "Зупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "Встановити гучність у %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
msgid "Quit %1"
msgstr "Завершити роботу %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:209
msgid "next"
msgstr "next"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:210
msgid "prev"
msgstr "prev"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:212
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:213
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:218
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "Відтворити композицію зі списку відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:219
msgid "Pauses the playing"
msgstr "Призупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr "Відтворити наступну композицію у списку відтворення, якщо така існує"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:221
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "Відтворити попередню композицію у списку відтворення, якщо така існує"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:222
msgid "Stops the playing"
msgstr "Припинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:223
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "Встановити значення гучності :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:224
msgid "Quits the player"
msgstr "Завершити роботу програвача"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
msgid "%1 not found"
msgstr "%1 не знайдено"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "Не вдалося знайти %1, отже інструмент запуску не зможе працювати."
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Audio Player Control Runner Settings"
msgstr "Параметри запуску керування аудіопрогравача"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label)
#: rc.cpp:6
msgid "The player the runner controls:"
msgstr "Програвач, який керується інструментом:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
"specification."
msgstr ""
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
#: rc.cpp:12
msgid "&Next song:"
msgstr "&Наступна композиція:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Previ&ous song:"
msgstr "Попе&редня композиція:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
#: rc.cpp:18
msgid "S&top:"
msgstr "С&топ:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
#: rc.cpp:21
msgid "Quit player:"
msgstr "Завершити роботу програвача:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Pla&y:"
msgstr "П&уск:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
#: rc.cpp:27
msgid "Set &volume:"
msgstr "Встановити &гучність:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ause:"
msgstr "П&ауза"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
msgstr ""
"Можна використовувати як «Відтворити» для відтворення і «Відтворити "
"<композиція>» для відтворення композиції, що відповідає запиту <композиція> "
"(за заголовком, виконавцем і альбомом)"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"The numbers are automatically added at the end:\n"
"Player:Volume=10"
msgstr ""