kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/krcdnotifieritem.po
2015-01-30 07:44:05 +00:00

101 lines
2.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of krcdnotifieritem.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krcdnotifieritem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: krcdnotifieritem.cpp:52
msgid "Remote Controls\n"
msgstr "Daljinski upravljači\n"
#: krcdnotifieritem.cpp:56
msgctxt "The state of kremotecontrol"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#: krcdnotifieritem.cpp:57
msgid "No Remote Control is currently available."
msgstr "Trenutno nije dostupan nijedan daljinski upravljač."
#: krcdnotifieritem.cpp:61
msgctxt "The state of kremotecontrol"
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: krcdnotifieritem.cpp:74
msgid "Remote Controls"
msgstr "Daljinski upravljači"
#: krcdnotifieritem.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Podesi..."
#: krcdnotifieritem.cpp:81
msgid "Switch mode to"
msgstr "Prebaci režim na"
#: krcdnotifieritem.cpp:93
msgid "Pause remote"
msgstr "Pauziraj daljinski"
#: main.cpp:67
msgid "Remote Control"
msgstr "Kdaljinski-upravljač"
#: main.cpp:67
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Server infracrvenih daljinskih upravljača za KDE"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold"
msgstr "© 2010, Mihael Caneti; © 2010, Frank Šefold"
#: main.cpp:67
msgid "Control your desktop with your remote."
msgstr "Upravljajte svojom površi daljinskim."
#: main.cpp:68
msgid "Michael Zanetti"
msgstr "Mihael Caneti"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "održavalac"
#: main.cpp:69
msgid "Frank Scheffold"
msgstr "Frank Šefold"
#: main.cpp:69
msgid "KDeveloper"
msgstr "programer"
#: main.cpp:70
msgid "Gav Wood"
msgstr "Gav Vud"
#: main.cpp:70
msgid "Original KDELirc Author"
msgstr "prvobitni autor KDELIRCa"