mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
300 lines
9 KiB
Text
300 lines
9 KiB
Text
# Translation of kcmicons.po into Serbian.
|
||
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 14:38+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: icons.cpp:48
|
||
msgid "Use of Icon"
|
||
msgstr "Употреба иконе"
|
||
|
||
#: icons.cpp:65
|
||
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "основна"
|
||
|
||
#: icons.cpp:67
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "активна"
|
||
|
||
#: icons.cpp:69
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "искључена"
|
||
|
||
#: icons.cpp:82
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Величина:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:90
|
||
msgid "Animate icons"
|
||
msgstr "Анимиране иконе"
|
||
|
||
#: icons.cpp:116
|
||
msgid "Set Effect..."
|
||
msgstr "Постави ефекат..."
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:131
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "површ"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:132
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "трака алатки"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:133
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Главна трака"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:134
|
||
msgid "Small Icons"
|
||
msgstr "мале иконе"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:135
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "панел"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:136
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "дијалози"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: icons.cpp:137
|
||
msgid "All Icons"
|
||
msgstr "све иконе"
|
||
|
||
#: icons.cpp:436
|
||
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||
msgstr "Подеси ефекте основних икона"
|
||
|
||
#: icons.cpp:437
|
||
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||
msgstr "Подеси ефекте активних икона"
|
||
|
||
#: icons.cpp:438
|
||
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||
msgstr "Подеси ефекте искључених икона"
|
||
|
||
#: icons.cpp:516
|
||
msgid "&Effect:"
|
||
msgstr "&Ефекти:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:519
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "без ефеката"
|
||
|
||
#: icons.cpp:520
|
||
msgid "To Gray"
|
||
msgstr "засивљено"
|
||
|
||
#: icons.cpp:521
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "обојено"
|
||
|
||
#: icons.cpp:522
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "гама"
|
||
|
||
#: icons.cpp:523
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "одзасићено"
|
||
|
||
#: icons.cpp:524
|
||
msgid "To Monochrome"
|
||
msgstr "монохроматско"
|
||
|
||
#: icons.cpp:529
|
||
msgid "&Semi-transparent"
|
||
msgstr "&Полупровидне"
|
||
|
||
#: icons.cpp:533
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: icons.cpp:544
|
||
msgid "Effect Parameters"
|
||
msgstr "Параметри ефекта"
|
||
|
||
#: icons.cpp:553
|
||
msgid "&Amount:"
|
||
msgstr "&Количина:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:559
|
||
msgid "Co&lor:"
|
||
msgstr "&Боја:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:565
|
||
msgid "&Second color:"
|
||
msgstr "&Друга боја:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:87
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:88
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:97
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "Инсталирај фајл теме..."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:99
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "Инсталирај архиву теме која је смјештена локално"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако архиву теме већ имате локално, овим дугметом је можете распаковати и "
|
||
"ставити на располагање КДЕ програмима."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:103
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Уклони тему"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:105
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "Уклони изабрану тему са диска"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:106
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "Ово ће уклонити изабрану тему са диска."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:110
|
||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||
msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:177
|
||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||
msgstr "Превуците или укуцајте УРЛ теме"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:188
|
||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||
msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:191
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||
"please check that address %1 is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n"
|
||
"Проверите да ли је адреса %1 исправна."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:200
|
||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||
msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||
"themes in the archive have been installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дошло је до проблема у току инсталације. Ипак, већи дио тема из архиве је "
|
||
"инсталиран."
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: iconthemes.cpp:233
|
||
msgid "Installing icon themes"
|
||
msgstr "Инсталирање теме икона"
|
||
|
||
# >> @info:progress
|
||
#: iconthemes.cpp:252
|
||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Инсталирам тему <strong>%1</strong>...</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
||
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Желите ли заиста да уклоните тему икона <strong>%1</strong>?<br/><br/"
|
||
">Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:320
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Потврда"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "&Theme"
|
||
msgstr "&Тема"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "&Напредно"
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Иконе"
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||
msgstr "Модул контролног панела за иконе"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Герт Јансен"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
msgstr "Антонио Лароса Хименез"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Torsten Rahn"
|
||
msgstr "Торстен Ран"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
||
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
||
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
||
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
||
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
||
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
||
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
||
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
||
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><h1>Иконе</h1><p>У овом модулу бирате изглед икона на површи.</p><p>Да "
|
||
"бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примијените избор кликом "
|
||
"на дугме <interface>Примијени</interface>. Ако не желите да примијените "
|
||
"избор, кликните на дугме <interface>Подразумијевано</interface> и промјене "
|
||
"ће бити одбачене.</p><p>Дугметом <interface>Инсталирај фајл теме...</"
|
||
"interface> можете инсталирати тему икона уписивањем њене локације или "
|
||
"избором из дијалога. Кликните на дугме <interface>У реду</interface> да "
|
||
"бисте завршили инсталацију.</p><p>Дугме <interface>Уклони тему</interface> "
|
||
"ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим модулом. Одавдје не "
|
||
"можете уклонити глобално инсталиране теме.</p><p>Такође можете назначити и "
|
||
"који ће се ефекти примјењивати над иконама.</p></qt>"
|