kde-l10n/et/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

480 lines
14 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "Kuidas toiming luua?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "Toimingu loomine malli abil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"Seda tasub kasutada, kui sa ei leia soovitud toiminguks sobivat malli. Siin "
"saab läbi sirvida kogu D-Busi seansisiini ja käivitada mis tahes "
"funktsiooni, kasutades levinud andmetüüpe.<br>\n"
"<i>Pane tähele, et rakendus peab töötama, muidu seda siin ei näe.</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"See on soovitatav võimalus enamiku levinumate rakenduste juhtimiseks. See on "
"ka lihtsaim toimingute lisamise viis, kuid siiski piiratud saadaolevate "
"mallidega."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "Toimingu loomine D-Busi sirvides"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "Klahvivajutuse toimingu loomine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"Seda laadi toiming võimaldab genereerida klahvivajutuse sündmusi. Vaid "
"üheainsa nupu vajutusega võib käivitada kiirklahvi või kirjutada terveid "
"lauseid."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Ühtegi kaugjuhtimisseadet pole saadaval. Palun kontrolli, kas lircd on ikka "
"korrektselt seadistatud."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "Saadaolevad kaugjuhtimisseadmed:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "Lisa režiim"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "Lisa toiming"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "Eemalda režiim"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "Eemalda toiming"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "Muuda režiimi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "Muuda toimingut"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "Liiguta režiim ülespoole"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "Klooni toiming"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "Liiguta režiim allapoole"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "Toimingute automaatne loomine profiili kasutades"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "Liiguta toiming ülespoole"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "Liiguta toiming allapoole"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "Paneeliikooni näitamine"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "Toimingu muutmine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "Nupp:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "Rakendus ja funktsioon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Busi teenused:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "Funktsioonid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameetrid:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "Toimingu kordamine nupu allhoidmisel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "Rakenduse käivitamine, kui see ei tööta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "Kui töötab rakenduse mitu isendit..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "saadetakse toiming tipptaseme isendile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "saadetakse toiming madalaimale isendile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "saadetakse toiming kõigile isenditele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "toimingut ei saadeta"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "Genereeritavad klahvivajutused"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "Lis&a"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "Liiguta üles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "Liiguta alla"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "Profiilid:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "Toimingumallid:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KDE kaugjuhtimine"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE kaugjuhtimise süsteem"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010: Michael Zanetti, 2010: Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"Siin saab seadistada KDE kaugjuhtimise süsteemi, mis võimaldab juhtida mis "
"tahes KDE rakendust oma kaugujuhtimispuldilt."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>Kaugjuhtimine</h1><p>Selles moodulis saab seadistada oma "
"kaugjuhtimispuldi ja KDE rakenduste seoseid. Vali lihtsalt kaugjuhtimisseade "
"ning klõpsa toimingute/nuppude loendis \"Lisa\" uue toimingu loomiseks "
"vastavatele nupuvajutustele.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr ""
"Kas tõesti eemaldada see kaugjuhtimisseade ning kõik selle režiimid ja "
"toimingud?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "Eemalda seade"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada see režiim ja kõik selle toimingud?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "%1 seadistatud toimingud:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "%1 seadistatud toimingud %2 režiimis:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr "Kaugjuhtimisdeemoni laadimine nurjus. Kaugjuhtimine ei toimi."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "Deemoni laadimine nurjus"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "Nuputa"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"Tsüklifunktsiooni kasutamine eemaldab režiimidest kõik topelt nuppude "
"omistamised. Kas tõesti jätkata?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "Muuda režiimilüliti käitumist"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "Nuputa"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "Uus režiim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "Määramine vaikerežiimiks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "Nupp:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "Režiimitsükli lubamine (keelustab režiimide rühmitamise)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "Edasinupp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "Tagasinupp"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "Rakendus / sõlm"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "Tõene"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "Väär"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "Komadega eraldatud stringide nimekiri"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "Profiili nimi"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "Autor: %1 (versioon: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "Kaugjuhtimisseadmed ja režiimid"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "See kaugjuhtimisseade pole praegu saadaval."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr "Profiil kaugjuhtimisseadme toimingute automaatseks loomiseks:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "Saadaolevad profiilid"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "Automaatne täitmine"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "Kaugjuhtimisseade toetab kõiki valitud profiilis määratud nuppe"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr "Kaugjuhtimisseade ei toeta kõiki valitud profiilis määratud nuppe"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr "Kaugjuhtimisseade ei toeta ühtegi valitud profiilis määratud nuppu"