kde-l10n/nl/messages/kde-workspace/ksgrd.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

636 lines
12 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Bericht van %1:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Snelheid"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU-belasting"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Bezig met niets doen"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Nice-belasting"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Gebruikersbelasting"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Systeembelasting"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Bezig met wachten"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Interrupt-belasting"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Totale belasting"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Wisselgeheugen"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Geheugen in de cache"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Gebufferd geheugen"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Gebruikt geheugen"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Geheugen voor toepassingen"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Vrij geheugen"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Actief geheugen"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Inactief geheugen"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Bedraad geheugen"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Pagina's voor uitvoeren"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Pagina's voor bestanden"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Processen"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Besturing van processen"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Laatste proces-ID"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Aantal afgesplitste processen"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Aantal processen"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Aantal niet actieve processen"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Aantal actieve processen"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Aantal slapende processen"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Aantal gestopte processen"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Aantal zombie-processen"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Aantal wachtende processen"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Aantal vergrendelde processen"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Doorvoer van schijf"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Belasting"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Totaal aantal keer toegang"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Leestoegang"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Schrijftoegang"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Gelezen gegevens"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Geschreven gegevens"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Milliseconden besteed aan lezen"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Milliseconden besteed aan schrijven"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "I/O's nu gaande"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Aantal pagina's in"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Aantal pagina's uit"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Aantal omschakelingen van context"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Vallen"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Systeemaanroepen"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Verzender"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Gegevenssnelheid"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Snelheid van gecomprimeerde pakketten"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Snelheid van vervallen pakketten"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Foutsnelheid"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "Snelheid van FIFO overvol"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Snelheid van fouten in frames"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Snelheid van multicastpakketten"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Snelheid van pakketten"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Snelheid van verlies van carrier"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Botsingen"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Vervallen pakketten"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO overvol"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Framefouten"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Multicastpakketten"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Pakketten"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Verlies van carrier"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Totaal aantal"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Koelapparaat"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Huidige status"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Thermische zone"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Gemiddelde temperatuur van CPU"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Status"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Batterij"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Batterijcapaciteit"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Lading van batterij"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Batterijgebruik"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Voltage van batterij"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Snelheid van ontladen van batterij"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Resterende tijd"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupts"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Klokfrequentie"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Gemiddelde klokfrequentie"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardware-sensors"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Gebruik van partitie"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Gebruikte ruimte"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Vullingsgraad"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Gebruikte inodes"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Vrije inodes"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Niveau van inode"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Tijd in bedrijf"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "Processors"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Kernen"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Aantal blokken"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Totaal aantal apparaten"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Apparaten met mislukkingen"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Reserve apparaten"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Aantal Raid-apparaten"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Apparaten in werking"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Actieve apparaten"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Aantal apparaten"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Procent opnieuw synchroniseren"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Schijfinformatie"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "CPU %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Schijf %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Batterij %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Ventilator %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Temperatuur %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Software-interrupts"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Hardware-interrupts"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Waarde in geheel getal"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Waarde met drijvende komma"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Kon het daemon-programma '%1' niet uitvoeren."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "Het daemon-programma '%1' is mislukt."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Verbinding naar %1 geweigerd"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Host %1 niet gevonden"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"Er was een fout met het netwerk (bijv. de netwerkkabel was er per ongeluk "
"uitgetrokken) voor host %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Fout voor host %1: %2"