kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev 832d9e588d generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-11-16 06:22:47 +02:00

311 lines
6.3 KiB
Text

# translation of kcmopengl.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005, 2007.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: opengl.cpp:91
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informazioni OpenGL di KCM"
#: opengl.cpp:94
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Responsabile originale"
#: opengl.cpp:100
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autore delle dimostrazioni glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Acceleratore 3D"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"
#: opengl.cpp:203
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: opengl.cpp:204
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: opengl.cpp:218
msgid "Kernel module"
msgstr "Modulo del kernel"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Numero massimo di sorgenti di luce"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Numero massimo di piani di ritaglio"
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Dimensione massima della tabella di mappatura dei pixel"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Livello massimo di annidamento della lista degli schermi"
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Ordine massimo di valutazione"
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Numero massimo di vertici consigliato"
#: opengl.cpp:344
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Numero massimo di indici consigliato"
#: opengl.cpp:346
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bit del contatore di interrogazioni di occlusione"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Matrici massime di miscelazione dei vertici"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr ""
"Dimensione massima della tavolozza delle matrici di miscelazione dei vertici"
#: opengl.cpp:358
msgid "Max. texture size"
msgstr "Dimensione massima delle trame"
#: opengl.cpp:359
msgid "No. of texture units"
msgstr "Numero di unità di trama"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Dimensione massima delle trame 3D"
#: opengl.cpp:361
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Dimensione massima della trame di mappe cubiche"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Dimensione massima delle trame rettangolari"
#: opengl.cpp:365
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Distorsione LOD massima delle trame"
#: opengl.cpp:366
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Livello massimo di filtraggio dell'anisotropia"
#: opengl.cpp:367
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Numero di formati di trame compresse"
#: opengl.cpp:465
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Dimensione massima della vista"
#: opengl.cpp:466
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bit sottopixel"
#: opengl.cpp:467
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Buffer ausiliari"
#: opengl.cpp:472
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Proprietà del framebuffer"
#: opengl.cpp:473
msgid "Texturing"
msgstr "Trame"
#: opengl.cpp:474
msgid "Various limits"
msgstr "Limiti vari"
#: opengl.cpp:475
msgid "Points and lines"
msgstr "Punti e linee"
#: opengl.cpp:476
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limiti della profondità di pila"
#: opengl.cpp:552
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX vendor"
msgstr "fornitore del server GLX"
#: opengl.cpp:554
msgid "server GLX version"
msgstr "versione del server GLX"
#: opengl.cpp:555
msgid "server GLX extensions"
msgstr "estensioni del server GLX"
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX vendor"
msgstr "fornitore del client GLX"
#: opengl.cpp:559
msgid "client GLX version"
msgstr "versione del client GLX"
#: opengl.cpp:560
msgid "client GLX extensions"
msgstr "estensioni del client GLX"
#: opengl.cpp:562
msgid "GLX extensions"
msgstr "Estensioni GLX"
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566
msgid "GLU version"
msgstr "Versione GLU"
#: opengl.cpp:567
msgid "GLU extensions"
msgstr "Estensioni GLU"
#: opengl.cpp:570
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:574
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:577
msgid "Implementation specific"
msgstr "Specifico dell'implementazione"
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Fornitore EGL"
#: opengl.cpp:675
msgid "EGL Version"
msgstr "Versione EGL"
#: opengl.cpp:676
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Estensioni EGL"
#: opengl.cpp:725
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: opengl.cpp:726
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: opengl.cpp:732
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nome dello schermo"
#: opengl.cpp:737
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Resa diretta"
#: opengl.cpp:746
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
#: opengl.cpp:755
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"