kde-l10n/hu/messages/applications/katefiletemplates.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

488 lines
14 KiB
Text

# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2004.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Fájlsablonok"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Fájlok létrehozása sablonból"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "S&ablonkezelő..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Ú&j fájl sablonból"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Bármely fájl..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Szerző: "
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Megnyitás sablonként"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hiba történt a(z)<br /><strong>%1</strong><br />fájl olvasásra való "
"megnyitásakor. A dokumentum nem lesz létrehozva.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Sablonbővítmény"
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Névtelen %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Fájlsablonok kezelése"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "Sabl&on:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez a sztring a sablon neve, ez jelenik meg például a Sablon menüben. "
"Érdemes úgy megválasztani, hogy a sablon rendeltetésére utaljon, például "
"'HTML-dokumentum'.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Nyomja meg ezt a sablon ikonjának kiválasztásához ill. cseréjéhez"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Csoport:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>A csoportnév segítségével lehet a bővítőmodulban új almenüt választani. "
"Ha üres, az 'Egyéb' alapértelmezés lesz érvényes.</p><p>Tetszőleges sztring "
"megadható csoportnévnek.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "A dokumentum ne&ve:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez a sztring lesz az új dokumentum neve, megjelenik a címsorban és a "
"fájllistában is.</p><p>Ha a sztringben előfordul a '%N' szimbólum, akkor "
"annak helyébe egy sorszám fog automatikusan kerülni több dokumentumpéldány "
"esetén.</p><p> Ha például a megadott név 'Új szkript (%N).sh', akkor az első "
"ilyen dokumentum neve 'Új szkript (1).sh', a második 'Új szkript (2).sh' "
"stb. lesz.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "K&iemelés:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki, mi jelezze a sablonban a kiemelést. Ha a 'Nincs'-et "
"választja, a tulajdonság nem lesz beállítva.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Leírás:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Ez a sztring megjelenik a sablon felbukkanó menüjében, például ha a 'Mi "
"ez?' funkciót használja a menüponton.</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "Sz&erző:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Ha más is használni fogja ezt a sablont, célszerű kitölteni ezt a mezőt.</"
"p><p>Érdemes a név mellett az e-mail címet is megadni: 'Kovács István &lt;"
"kovacsi@dexelero.hu&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Sablon eredetű"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Ha egy létező fájl vagy sablon alapján szeretné létrehozni ezt a sablont, "
"válassza a megfelelő opciót lent."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Kezdés üres dok&umentummal"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Már létező fájl használata:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Már létező sablon használata:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "A sablon jellemzőinek szerkesztése"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr "Itt lehet megadni a bővítmény jellemzőit. A mezők üresen hagyhatók."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Válassza ki az elérési utat"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a sablon helyét. Ha a sablonkönyvtárba menti, akkor a program "
"automatikusan felveszi a Sablon menübe.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Sablonkönyvtár"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "A sablonfájl ne&ve:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Egyéni elérési út:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Automatikusan kezelt makrók"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Bizonyos szövegek helyett makrókat lehet használni. Ha az alábbi adatok nem "
"megfelelőek, írja be a kívánt értéket a KDE címjegyzékében."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "A teljes név ('%1') helyettesítése a '%{fullname}' makróval"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "Az e-mail cím ('%1') helyettesítése az '%email' makróval"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Sablon létrehozása"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"A sablon létre lesz hozva a megadott helyen. A kurzor pozícióját a ${|} "
"sztringgel lehet megadni, ide kerül a kurzor, amikor a felhasználó új "
"dokumentumot hoz létre a sablonnal."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "A sablon megnyitása szerkesztésre"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>Már létezik <br /><strong>'%1'</strong><br /> nevű fájl. Ha nem akarja "
"felülírni, változtassa meg a sablon nevét valami másra.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z)<br /><strong>%1</strong><br />fájlt "
"olvasásra. A dokumentum nem fog létrejönni.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Nem sikerült elmenteni a sablont ide: '%1'.\n"
"\n"
"A sablon megnyílik, hogy el lehessen menteni a szerkesztőből."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "A mentés nem sikerült"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Új..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Alap eszköztár"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Kate szintaxiskiemelő fájl"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr ""
"Ez a sablon kiindulópont lehet a kate szintaxisleíró fájl készítéséhez."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "A pkg-configon alapuló CMake kereső csontváz csomagoló"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML 4.01 Strict dokumentum"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "Létrehoz egy egyszerű HTML-fájlt a HTML 4.01 strict DTD alapján."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++ fejlécfájl (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Forráskód"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Egyszerű LGPL C++ fejlécfájl"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++ fejlécfájl (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Egyszerű GPL C++ fejlécfájl"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Egyszerű GPL C++ forrásfájl"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "DocBook-fejezet Kate-bővítmény"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "Létrehoz egy DocBook-fejezetet egy Kate-bővítményhez."
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Egyszerű LGPL C++ forrásfájl"