mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
196 lines
5.9 KiB
Text
196 lines
5.9 KiB
Text
# Translation of kio_sftp to Croatian
|
|
#
|
|
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2010.
|
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "SFTP prijavljivanje"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:294
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
msgstr "Koristite polje za unos korisničkog imena za odgovor na ovo pitanje."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site:"
|
|
msgstr "računalo:"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:465
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:532
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
msgstr "Nije moguće stvoriti novu SSH sesiju."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti vremensko ograničenje."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti sabijanje."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:568
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti poslužitelj."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:575
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
msgstr "Nije moguće postaviti port."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:584
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
msgstr "uNije moguće postaviti korisničko ime."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:592
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
msgstr "Nije moguće obraditi konfiguracijsku datoteku."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu %1.%2"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:679
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:694
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ključ hosta za ovaj poslužitelj nije pronađen, ali postoji druga vrsta "
|
|
"ključa.\n"
|
|
"Moguće je da je napadač promijenio uobičajeni ključ poslužitelja da bi "
|
|
"zbunio vašeg klijenta tako da on misli da ključ ne postoji.\n"
|
|
"Molim da kontaktirate vešeg sistemskog administratora.\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:706
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ključ računala za poslužitelj %1 je promijenjen.\n"
|
|
"To može značiti da se događa DNS SPOOFING ili su se u isto vrijeme "
|
|
"promijenile IP adresa računala i njegov ključ.\n"
|
|
"Otisak ključa kojeg je poslalo udaljeno računalo je:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Molim kontaktirajte administratora sustava.\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:720
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:721
|
|
msgid ""
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovjeravanje hosta %1 ne može biti uspostavljeno.\n"
|
|
"Otisak ključa je: %2\n"
|
|
"Jeste li sigurni da želite nastaviti spajanje?"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
|
|
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Neuspjelo spajanje."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:762
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:820
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:831
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:885
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na "
|
|
"poslužitelju."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:893
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
msgstr "Ne mogu pokrenuti SFTP sjednicu."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:898
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1875
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
msgstr "Nije moguće pročitati link: %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2287
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće promijeniti dopuštenja za\n"
|
|
"%1"
|