mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
167 lines
5.2 KiB
Text
167 lines
5.2 KiB
Text
# Translation of kcmkeys to Croatian
|
||
#
|
||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkeys 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 10:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:67
|
||
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
||
msgstr "Ovime ćete sve prečace postaviti na njihove uobičajene vrijednosti."
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:68
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Postavljanje na uobičajene vrijednosti"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:69
|
||
msgid "Current Component"
|
||
msgstr "Trenutna komponenta"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:70
|
||
msgid "All Components"
|
||
msgstr "Sve komponente"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
||
msgid "Import Scheme..."
|
||
msgstr "Uvezi shemu"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
||
msgid "Export Scheme..."
|
||
msgstr "Izvezi shemu …"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
||
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
||
msgstr "Postavi sve prečace na Nijedan"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
|
||
msgid "Remove Component"
|
||
msgstr "Ukloni komponentu."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
||
"this one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše trenutne izmjene bit će izgubljene ako prije spremanja ove sheme "
|
||
"učitate neku drugu."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
||
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
||
msgstr "Učitaj shemu prečaca"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Učitaj"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
|
||
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
||
msgstr "Ta datoteka (%1) ne postoji. Možete odabrati samo lokalne datoteke."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Message: %1\n"
|
||
"Error: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poruka: %1\n"
|
||
"Pogreška: %2"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
|
||
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
||
msgstr "Nije uspjelo stupanje u vezu s KDE-ovim demonom za opće prečace\n"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
||
"active will be removed from the list.\n"
|
||
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
||
"they are next started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponenta '%1' je trenutno aktivna. Samo opći prečaci koji trenutno nisu "
|
||
"aktivni bit će uklonjeni s liste.\n"
|
||
"Svi opći prečaci bit će ponovno postavljeni na uobičajne vrijednosti "
|
||
"sljedeći put kada budu pokrenuti."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
|
||
msgid "Remove component"
|
||
msgstr "Ukloni komponentu"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
||
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
||
"settings when they are next started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeste li sigurni da želite ukloniti registrirane prečace komponente '%1'? "
|
||
"Komponenta i prečaci bit će ponovno postavljeni na uobičajne vrijednosti "
|
||
"sljedeći put kada budu pokrenuti."
|
||
|
||
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select the Components to Export"
|
||
msgstr "Odaberite komponentu za izvoz"
|
||
|
||
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Komponente"
|
||
|
||
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "KDE component:"
|
||
msgstr "KDE-ova komponenta:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datoteka"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
||
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
||
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
||
msgstr "Odaberi shemu prečaca"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
||
msgstr "Odaberi jednu od standardnih KDE-ovih shema prečaca"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Standard scheme:"
|
||
msgstr "&Standardna shema:"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
||
msgstr "Odaberi datoteku s shemom prečaca"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&Path:"
|
||
msgstr "&Putanja"
|