kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

195 lines
5.9 KiB
Text

# Finnish messages for kio_sftp.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:206
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Virheellinen salasana"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-kirjautuminen"
#: kio_sftp.cpp:294
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Vastaa kysymykseen käyttäjätunnuskentän arvolla."
#: kio_sftp.cpp:307
msgid "Please enter your password."
msgstr "Anna salasanasi."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
msgid "Site:"
msgstr "Palvelin:"
#: kio_sftp.cpp:465
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Ei voitu varata callback-funktioita"
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Lokin tarkkuutta ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Lokin userdata-arvoa ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:494
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Lokin callback-funktiota ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:532
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "SSH-istuntoa ei voitu luoda."
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Aikakatkaisua ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set compression."
msgstr "Pakkausta ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set host."
msgstr "Palvelinta ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set port."
msgstr "Porttia ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:584
msgid "Could not set username."
msgstr "Käyttäjätunnusta ei voitu asettaa."
#: kio_sftp.cpp:592
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Asetustiedostoa ei voitu jäsentää."
#: kio_sftp.cpp:622
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Avataan SFTP-yhteyttä palvelimeen %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "Tiivistettä ei voitu luoda palvelimen julkisesta avaimesta"
#: kio_sftp.cpp:694
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Palvelimen palvelinavainta ei löytynyt, mutta muun tyyppinen avain löytyi.\n"
"Hyökkääjä voi muuttaa palvelimen oletusavainta saadakseen asiakasohjelman "
"luulemaan, ettei avainta ole.\n"
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitoon.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:706
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Palvelimen %1 palvelinavain on muuttunut.\n"
"Tämä voi joko tarkoittaa DNS-spoofing-yritystä tai että palvelimen IP-osoite "
"ja palvelinavain ovat muuttuneet yhtä aikaa.\n"
"Etäpalvelimen lähettämän avaimen sormenjälki on:\n"
" %2\n"
"Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:720
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varoitus: Ei voitu varmistaa palvelimen identiteettiä."
#: kio_sftp.cpp:721
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Palvelimen %1 autenttisuutta ei voitu varmistaa.\n"
"Avaimen sormenjälki on: %2\n"
"Haluatko varmasti jatkaa yhteydenottoa?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tunnistus epäonnistui."
#: kio_sftp.cpp:762
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Tunnistus epäonnistui. Palvelin ei lähettänyt yhtään tunnistautumistapaa"
#: kio_sftp.cpp:820
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
#: kio_sftp.cpp:831
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
#: kio_sftp.cpp:885
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"SFTP-alijärjestelmään ei saatu yhteyttä. Varmista, että SFTP on käytössä "
"palvelimessa."
#: kio_sftp.cpp:893
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "SFTP-istuntoa ei voitu alustaa."
#: kio_sftp.cpp:898
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Onnistunut yhteys palvelimelle %1"
#: kio_sftp.cpp:1875
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Linkkiä ei voitu lukea: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Ei voitu muuttaa oikeuksia kohteelle\n"
"%1"