kde-l10n/da/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

104 lines
3.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Log ud automatisk</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hvis du vil undgå at blive logget ud, så genoptag brug af denne session, "
"ved at bevæge musen eller trykke på en tast.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tid tilbage:"
#: autologout.cpp:77
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] "<qt><nobr>Du vil automatisk blive logget ud om 1 sekund</nobr></qt>"
msgstr[1] ""
"<qt><nobr>Du vil automatisk blive logget ud om %1 sekunder</nobr></qt>"
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Lås session"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Aktivér pauseskærm"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:6
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Aktiverer pauseskærmen"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:9
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Aktivér gammel X-pauseskærm"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:12
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Bruger en X-pauseskærm med skærmlås"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:15
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Tidsudløb på pauseskærm"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:18
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Angiver det antal sekunder, hvorefter pauseskærmen startes."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:21
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Suspendér pauseskærmen når DPMS sætter ind"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Normalt suspenderes pauseskærmen når skærmens strømbesparelse sætter ind,\n"
" da intet selvsagt kan ses på skærmen alligevel. Der er dog visse "
"pauseskærme\n"
" som faktisk udfører nyttige beregninger, så det ikke er ønskværdigt "
"at suspendere dem."