mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
211 lines
6.2 KiB
Text
211 lines
6.2 KiB
Text
# translation of knetattach.po to 简体中文
|
||
#
|
||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
|
||
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:44+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
||
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入此 <i>Web 文件夹</i>的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,然后"
|
||
"按<b>保存并连接</b>按钮。"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
||
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入此<i>安全 Shell 连接</i>的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,"
|
||
"然后按<b>保存并连接</b>按钮。"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
||
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入此<i>文件传送协议连接</i>的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,"
|
||
"然后按<b>保存并连接</b>按钮。"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
||
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入此 <i>Microsoft Windows 网络驱动器</i>的名称以及服务器地址、端口及要使用"
|
||
"的文件夹路径,然后按<b>保存并连接</b>按钮。"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:210
|
||
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
||
msgstr "无法连接到服务器。请检查您的设置,然后再试一次。"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:344
|
||
msgid "Save && C&onnect"
|
||
msgstr "保存并连接(&O)"
|
||
|
||
#: knetattach.cpp:346
|
||
msgid "C&onnect"
|
||
msgstr "连接(&O)"
|
||
|
||
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
||
msgid "KDE Network Wizard"
|
||
msgstr "KDE 网络向导"
|
||
|
||
#: main.cpp:31
|
||
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
||
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:34
|
||
msgid "George Staikos"
|
||
msgstr "George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:34
|
||
msgid "Primary author and maintainer"
|
||
msgstr "主要作者和维护者"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Network Folder Wizard"
|
||
msgstr "网络文件夹向导"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Add Network Folder"
|
||
msgstr "添加网络文件夹"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
||
"button."
|
||
msgstr "选择您想要连接的网络文件夹类型,然后按下一步按钮。"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Recent connection:"
|
||
msgstr "最近的连接(&R):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
||
msgstr "&Web 文件夹(webdav)"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
||
msgstr "安全 &Shell(ssh)"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "FT&P"
|
||
msgstr "FT&P"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
||
msgstr "&Microsoft(R) Windows(R) 网络驱动器"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Network Folder Information"
|
||
msgstr "网络文件夹信息"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
||
"folder path to use and press the Next button."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入此 <i>%1</i> 的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,然后按下一步"
|
||
"按钮。"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "名称(&N):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
msgid "&User:"
|
||
msgstr "用户(&U):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Se&rver:"
|
||
msgstr "服务器(&R):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:251
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "&Port:"
|
||
msgstr "端口(&P):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:286
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "&Protocol:"
|
||
msgstr "协议(&P):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:316
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "&Folder:"
|
||
msgstr "文件夹(&F):"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:338
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "编码:"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:354
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
||
msgstr "为此远程文件夹创建图标(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: knetattach.ui:364
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "&Use encryption"
|
||
msgstr "使用加密(&U)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "KDE 中国"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "kde-china@kde.org"
|