kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

131 lines
4.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_lockout.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: contents/ui/lockout.qml:186 contents/ui/data.js:24 rc.cpp:18
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати"
#: contents/ui/lockout.qml:187
msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?"
msgstr "Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням на диск (приспати)?"
#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: contents/ui/lockout.qml:201 contents/ui/data.js:19
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#: contents/ui/lockout.qml:202
msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?"
msgstr ""
"Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням до RAM (призупинити)?"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: contents/ui/data.js:4 rc.cpp:12
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: contents/ui/data.js:5
msgid "Lock the screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: contents/ui/data.js:9 rc.cpp:15
msgid "Switch user"
msgstr "Перемкнути користувача"
#: contents/ui/data.js:10
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Почати паралельний сеанс як інший користувач"
#: contents/ui/data.js:14
msgid "Leave..."
msgstr "Завершити роботу..."
#: contents/ui/data.js:15
msgid "Logout, turn off or restart the computer"
msgstr "Вийти з системи, вимкнути комп’ютер або перезавантажити систему"
#: contents/ui/data.js:20
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
msgstr "Сон зі збереженням до RAM"
#: contents/ui/data.js:25
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Configure Lock/Logout"
msgstr "Налаштувати блокування/вихід"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Please select one or more items on the list below."
msgstr "Виберіть один або декілька пунктів з наведеного нижче списку."
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Leave"
msgstr "Вийти"
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:21
msgid "Sleep"
msgstr "Призупинити"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Дії"
#~ msgid "Entries"
#~ msgstr "Пункти"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Загальне"
#~ msgid "Show lock button"
#~ msgstr "Показувати кнопку блокування"
#~ msgid "Show \"switch user\" button"
#~ msgstr "Показувати кнопку «Перемкнути користувача»"
#~ msgid "Show logout button"
#~ msgstr "Показувати кнопку виходу"
#~ msgid "Show hibernate button"
#~ msgstr "Показувати кнопку присипляння"
#~ msgid "Show sleep button"
#~ msgstr "Показувати кнопку призупинки"