mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
427 lines
12 KiB
Text
427 lines
12 KiB
Text
# translation of plasma_applet_launcher.po to Ukrainian
|
||
# Translation of plasma_applet_launcher.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:84
|
||
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
||
msgstr "Засіб запуску програм Kickoff"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
||
"sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Улюблене, програми, місця на комп’ютері, нещодавно використані елементи і "
|
||
"сеанси стільниці"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
|
||
msgid "Edit Applications..."
|
||
msgstr "Змінити список програм…"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:114
|
||
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
||
msgstr "Перемкнути меню на класичний стиль"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:159
|
||
msgctxt "General configuration page"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: main.cpp:32
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "Kickoff"
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
msgid "Application Launcher"
|
||
msgstr "Запуск програм"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
|
||
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Програми"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:75
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Місця"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:76
|
||
msgid "Removable Storage"
|
||
msgstr "Переносні носії"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:77
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Носії"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
||
msgid "Run Command..."
|
||
msgstr "Виконати команду..."
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:211
|
||
msgid "Run a command or a search query"
|
||
msgstr "Виконати команду або запит на пошук"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Комп'ютер"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:52
|
||
msgid "End session"
|
||
msgstr "Завершити сеанс"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:54
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Замкнути"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:56
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Заблокувати екран"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:58
|
||
msgid "Switch user"
|
||
msgstr "Перемкнути користувача"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:60
|
||
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
||
msgstr "Почати паралельний сеанс як інший користувач"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Вимкнути"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:64
|
||
msgid "Turn off computer"
|
||
msgstr "Вимкнути комп’ютер"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:66
|
||
msgctxt "Restart computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезавантажити"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:68
|
||
msgid "Restart computer"
|
||
msgstr "Перезавантажити комп’ютер"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
||
msgid "Save Session"
|
||
msgstr "Зберегти сеанс"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:72
|
||
msgid "Save current session for next login"
|
||
msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
||
msgctxt "Puts the system on standby"
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Режим чергування"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:76
|
||
msgid "Pause without logging out"
|
||
msgstr "Пауза без виходу з системи"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "Приспати"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:80
|
||
msgid "Suspend to disk"
|
||
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Призупинити"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:84
|
||
msgid "Suspend to RAM"
|
||
msgstr "Сон зі збереженням до RAM"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:119
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сеанс"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:150
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Улюблене"
|
||
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:322
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Улюблені"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:294
|
||
msgid "Recently Installed"
|
||
msgstr "Нещодавно встановлені"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:384
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Ігри"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr "Всі програми"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Недавно вжиті"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
||
msgid "Recently Used Documents"
|
||
msgstr "Недавно використані документи"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
||
msgid "Recently Used Applications"
|
||
msgstr "Нещодавно використані програми"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:121
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "Домівка"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:124
|
||
msgid "Network Folders"
|
||
msgstr "Мережні теки"
|
||
|
||
#: ui/searchbar.cpp:70
|
||
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Пошук:"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Додаткове"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
|
||
msgid "Remove From Favorites"
|
||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
|
||
msgid "Add to Desktop"
|
||
msgstr "Додати до стільниці"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
|
||
msgid "Add to Panel"
|
||
msgstr "Додати до панелі"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Виштовхнути"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
|
||
msgid "Safely Remove"
|
||
msgstr "Безпечно вилучити"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:195
|
||
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
||
msgstr "Впорядкувати за абеткою (від А до Я)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:198
|
||
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
||
msgstr "Впорядкувати за абеткою (від Я до А)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:255
|
||
msgid "Clear Recent Applications"
|
||
msgstr "Очистити недавні програми"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:256
|
||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||
msgstr "Очистити недавні документи"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:564
|
||
msgctxt "login name, hostname"
|
||
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
||
msgstr "Користувач <b>%1</b> вузла <b>%2</b>"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:566
|
||
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
||
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
||
msgstr "<b>%1 (%2)</b>, вузол <b>%3</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Show applications by &name:"
|
||
msgstr "Показати програми за &назвою:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Icon:"
|
||
msgstr "&Піктограма:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
||
msgstr "Перемикати &вкладки під курсором:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
||
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
||
msgstr "Показувати «Нещодавно встановлені»:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
||
msgid "System Settings"
|
||
msgstr "Системні параметри"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "Перемкнути користувача"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "Заблокувати екран"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
|
||
msgctxt "Restart Computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезавантажити"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
|
||
msgid "Application Launcher Menu"
|
||
msgstr "Меню запуску програм"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
|
||
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
||
msgstr "Перемкнутися у режим запуску програм"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Перегляд"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Піктограма:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
||
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name Only"
|
||
msgstr "Тільки назва"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description Only"
|
||
msgstr "Тільки опис"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name (Description)"
|
||
msgstr "Назва (Опис)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description (Name)"
|
||
msgstr "Опис (Назва)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name - Description"
|
||
msgstr "Назва — Опис"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
|
||
msgid "Recently used applications:"
|
||
msgstr "Нещодавно використані програми:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
|
||
msgid "Show menu titles:"
|
||
msgstr "Показувати пункти меню:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "о. Іван Петрущак"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
|
||
#~ msgstr "Перемкнути на меню стилю Kickoff"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор меню"
|
||
|
||
#~ msgid "run:/"
|
||
#~ msgstr "run:/"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Searches"
|
||
#~ msgstr "Веб-пошук"
|
||
|
||
#~ msgid "Search web for '%1'"
|
||
#~ msgstr "Пошук в Тенетах за «%1»"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock the screen"
|
||
#~ msgstr "Замкнути екран"
|
||
|
||
#~ msgid "Known Applications"
|
||
#~ msgstr "Відомі програми"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Command"
|
||
#~ msgstr "Виконати команду"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic Application Launcher"
|
||
#~ msgstr "Класичний інструмент запуску програм"
|
||
|
||
#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
|
||
#~ msgstr "Традиційний, заснований на меню, інструмент запуску"
|