mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
171 lines
5.3 KiB
Text
171 lines
5.3 KiB
Text
# Translation of kio_man.po to Ukrainian
|
||
# translation of kio_man.po to Ukrainian
|
||
# Ukrainian translation of kio_man.po
|
||
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:49+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Andriy Rysin"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "rysin@kde.org"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:482
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
|
||
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
|
||
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
|
||
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
|
||
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
|
||
"file in the /etc directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1.<br /><br />Перевірте чи "
|
||
"назву сторінки введено правильно.<br />Будьте уважні, слід відрізняти малі "
|
||
"на великі літери у назві!<br />Якщо все виглядає правильно, можливо, "
|
||
"потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою змінної середовища "
|
||
"MANPATH, або за допомогою відповідного файла у каталозі /etc."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open of %1 failed."
|
||
msgstr "Неможливо відкрити %1."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
|
||
msgid "Man output"
|
||
msgstr "Вивід man"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:624
|
||
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Помилка переглядача man-сторінок KDE</h1>"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:642
|
||
msgid "There is more than one matching man page."
|
||
msgstr "Підходить зразу декілька сторінок."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:653
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
||
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
||
"English version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона "
|
||
"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте "
|
||
"англійську версію."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:729
|
||
msgid "Header files"
|
||
msgstr "Файли заголовків"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:730
|
||
msgid "Header files (POSIX)"
|
||
msgstr "Файл заголовків (POSIX)"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:731
|
||
msgid "User Commands"
|
||
msgstr "Команди користувача"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:732
|
||
msgid "User Commands (POSIX)"
|
||
msgstr "Команди користувача (POSIX)"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:733
|
||
msgid "System Calls"
|
||
msgstr "Системні виклики"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:734
|
||
msgid "Subroutines"
|
||
msgstr "Підпрограми"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:735
|
||
msgid "Perl Modules"
|
||
msgstr "Модулі Perl"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:736
|
||
msgid "Network Functions"
|
||
msgstr "Функції мережі"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:737
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Пристрої"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:738
|
||
msgid "File Formats"
|
||
msgstr "Формати файлів"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:739
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Ігри"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:740
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Різне"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:741
|
||
msgid "System Administration"
|
||
msgstr "Керування системою"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:742
|
||
msgid "Kernel"
|
||
msgstr "Ядро"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:743
|
||
msgid "Local Documentation"
|
||
msgstr "Локальна документація"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:744
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
|
||
msgid "UNIX Manual Index"
|
||
msgstr "Індекс довідок UNIX"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:809
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Section %1"
|
||
msgstr "Розділ %1"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Index for Section %1: %2"
|
||
msgstr "Індекс розділу %1: %2"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1167
|
||
msgid "Generating Index"
|
||
msgstr "Створюю індекс"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1426
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
||
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
||
"PATH before starting KDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть "
|
||
"її, якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в "
|
||
"змінній PATH перед запуском KDE."
|
||
|
||
#: kmanpart.cpp:33
|
||
msgid "KMan"
|
||
msgstr "KMan"
|