kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

164 lines
4.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Шлях до скрипту оболонки:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Створити символічне посилання"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "«%1» не є абсолютною адресою."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "«%1» не існує."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "«%1» не є файлом."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "Не вдалося прочитати «%1»."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Автоматичний запуск лише у KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Момент виконання"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Керування автоматичним запуском у KDE"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Модуль Центру керування для керування автоматичним запуском у KDE"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© Команда розробників Керування автоматичним запуском, 20062010"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимикання"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Запуск перед KDE"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Файл стільниці"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Файл скрипту"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "Для налаштування середовища KDE лише читає файли з суфіксом «sh»."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Додати програму..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Додати скрипт..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Властивості…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Додатково…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"