kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/systemsettings.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

228 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of systemsettings.po to Swedish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvy"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Tillhandahåller en kategoriserad ikonvy av inställningsmoduler."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Snabbtangent: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 är ett externt program och har startats automatiskt"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Starta om %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Återställ alla nuvarande ändringar till föregående värden"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Inställningarna i nuvarande modul har ändrats.\n"
"Vill du verkställa ändringarna eller kasta dem?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Verkställ inställningar"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogruta"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Avgör om detaljerade verktygstips ska användas"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Internt namn på använd vy"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Vystil"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Visa detaljerade verktygstips"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "Om systeminställningar"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "Om aktiv modul"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Systeminställningar kunde inte hitta några vyer, och därefter är inte "
"någonting tillgängligt att anpassa."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Några vyer hittades inte"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Systeminställningar kunde inte hitta några vyer, och kan därefter inte visa "
"någonting."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "Om aktiv vy"
#: app/SettingsBase.cpp:391
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#: app/main.cpp:36
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminställningar"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Inställningscentral för KDE."
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhåll"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Intern modulrepresentation, intern modulmodell"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Innehåller 1 objekt</i>"
msgstr[1] "<i>Innehåller %1 objekt</i>"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#~ msgid "Configure your system"
#~ msgstr "Anpassa datorn"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your "
#~ "computer system."
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till \"Systeminställningar\", en central plats för att anpassa "
#~ "din dator."
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "Trädvy"
#~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
#~ msgstr "Tillhandahåller en klassisk trädbaserad vy av inställningsmoduler."
#~ msgid "Expand the first level automatically"
#~ msgstr "Expandera automatiskt första nivån"
#~ msgid "Copyright © 20092011 System Settings authors"
#~ msgstr "Copyright © 20092011 Systeminställningarnas upphovsmän"
#~ msgid "Lost and Found"
#~ msgstr "Hittegods"
#~ msgid ""
#~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
#~ msgstr ""
#~ "Nedan kan du välja stilen du föredrar för att visa systeminställningar"