kde-l10n/nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po

113 lines
3.6 KiB
Text

# Translation of kio_audiocd to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr ""
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnamn"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnamn"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "Full CD"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Du kan ikkje oppgje nokon vert med denne protokollen. Bruk formatet "
"audiocd:/ i staden."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Eininga har ikkje lesetilgang til denne kontoen. Kontroller lesetilgangen på "
"eininga."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Eininga har ikkje skrivetilgang til denne kontoen. Kontroller "
"skrivetilgangen på eininga."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Ukjend feil. Dersom det står ei CD-plate i spelaren, kan du prøva å køyra "
"«cdparanoia -vsQ» som deg sjølv (ikkje root). Dersom du då ikkje ser noka "
"sporliste, må du sjekka om du har tilgang til CD-eininga. Om du brukar SCSI-"
"emulering (dersom du for eksempel har ein IDE-CD-brennar), må du òg ha lese- "
"og skrivetilgang til den generelle SCSI-eininga, truleg /dev/sg0, /dev/sg1, "
"osv. Dersom det framleis ikkje verkar, kan du prøva å skriva audiocd:/"
"?device=/dev/sg0 (eller noko liknande) for å fortelja kio_audiocd kvar CD-"
"spelaren din ligg."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "Lyd-CD: Plata er øydelagd i dette sporet. Dataa kan vera skadde."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Feil ved lesing av lyddata for %1 frå CD-en"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Klarte ikkje lesa %1: Kodinga var mislukka"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"