kde-l10n/mr/messages/applications/kdialog.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

273 lines
9.1 KiB
Text

# translation of kdialog.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:03+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "असे साठवा"
#: kdialog.cpp:775
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "रंग निवडा"
#: kdialog.cpp:826
msgid "KDialog"
msgstr "के-डायलॉग"
#: kdialog.cpp:827
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "के-डायलॉगचा वापर आता शेल स्क्रिप्ट पासून सुंदर संवाद दर्शविण्याकरिता केला जाऊ शकतो"
#: kdialog.cpp:829
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, निक थोम्पसन"
#: kdialog.cpp:830
msgid "David Faure"
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Current maintainer"
msgstr "वर्तमान नियंत्रक"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Brad Hards"
msgstr "ब्रेड हार्डस्"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Nick Thompson"
msgstr "निक थोम्पसन"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "मात्थिआस होल्झर"
#: kdialog.cpp:834
msgid "David Gümbel"
msgstr "डेव्हिड ग्युंबेल"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Richard Moore"
msgstr "रिचर्ड मूर"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "दावित अलेमायेहु"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "काइ उवे ब्रौलिक"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "होय/नाही बटनसह प्रश्न संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "होय/नाही/रद्द बटनसह प्रश्न संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:845
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "होय/नाही बटनसह इशारा संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "होय/नाही/रद्द बटनसह इशारा संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "होय/नाही/रद्द बटनसह इशारा संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "हो बटनाच्या लेबल साठी मजकूर वापरा "
#: kdialog.cpp:849
msgid "Use text as No button label"
msgstr "नाही बटनाच्या लेबल साठी मजकूर वापरा "
#: kdialog.cpp:850
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "रद्द करा बटनाच्या लेबल साठी मजकूर वापरा "
#: kdialog.cpp:851
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "चालू ठेवा बटनाच्या लेबल साठी मजकूर वापरा "
#: kdialog.cpp:852
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'माफ करा' संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:853
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:854
msgid "'Error' message box"
msgstr "'त्रुटी' संदेश पेटी"
#: kdialog.cpp:855
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:856
msgid "Message Box dialog"
msgstr "संदेश पेटी संवाद"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Input Box dialog"
msgstr "इन्पुट पेटी संवाद"
#: kdialog.cpp:858
msgid "Password dialog"
msgstr "गुप्तशब्द संवाद"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Text Box dialog"
msgstr "पाठ्य पेटी संवाद"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "पाठ्य इनपुट पेटी संवाद"
#: kdialog.cpp:861
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "कॉम्बोबॉक्स् संवाद"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Menu dialog"
msgstr "मेन्यू संवाद"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Check List dialog"
msgstr "तपासणी यादी संवाद"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Radio List dialog"
msgstr "रेडिओ यादी संवाद"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Passive Popup"
msgstr "सक्रिय पॉपअप"
#: kdialog.cpp:866
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "अस्तित्वातील फाईल उघडण्याकरिता फाईल संवाद"
#: kdialog.cpp:867
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "फाईल साठवण्याकरिता फाईल संवाद"
#: kdialog.cpp:868
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "अस्तित्वातील संचयीका निवडण्याकरिता फाईल संवाद"
#: kdialog.cpp:869
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "अस्तित्वातील URL उघडण्याकरिता फाईल संवाद"
#: kdialog.cpp:870
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL साठवण्याकरिता फाईल संवाद"
#: kdialog.cpp:871
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "चिन्ह निवडकर्ता संवाद"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "प्रगती पट्टी संवाद, संवाद करिता D-Bus संदर्भ रिटर्न करतो"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "रंग निवडण्याकरिता रंग संवाद"
#: kdialog.cpp:875
msgid "Dialog title"
msgstr "संवाद शिर्षक"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "कॉम्बोबॉक्स, मेन्यू व रंग करिता वापरण्याची मूलभूत नोंदणी"
#: kdialog.cpp:877
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"--getopenurl व --getopenfilename पर्यायला एकापेक्षा जास्त फाईल पुरविण्याकरिता "
"परवानगी देतो"
#: kdialog.cpp:878
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"वेगळ्या ओळींवर यादीतील घटक रिटर्न करतो (यादीतील पर्याय व फाईल करिता --multiple सह "
"उघडा)"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "प्रत्येक संवादाचे winId आउटपुट करतो"
#: kdialog.cpp:880
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"\"पुन्हा दाखवु / विचारु नका\" ही स्थिती संग्रहीत करण्यास संयोजना फाईल व पर्यायी नाव "
#: kdialog.cpp:881
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "स्लाइडर संवाद पेटी. निवडलेले मूल्य पाठवतो"
#: kdialog.cpp:882
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "दिनदर्शिका संवाद पेटी. निवडलेला दिनांक पाठवतो"
#: kdialog.cpp:885
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "winid ने निर्देशीत केलेल्या X app साठी क्षणिक संवाद करतो"
#: kdialog.cpp:888
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "बाब - मुख्य पर्यायवर अवलंबून"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "के-डायलॉग: फाईल %1 उघडू शकत नाही"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "संदिप शेडमाके, \n"
#~ "चेतन खोना"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
#~ "chetan@kompkin.com"