kde-l10n/gl/messages/kdesdk/fileviewhgplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

1016 lines
29 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backoutdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "Repor <application>Hg</application>"
#: backoutdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Backout"
msgstr "Repoñer"
#: backoutdialog.cpp:75
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Xuntar co ficheiro pai antigo «dirstate» antes da reposición"
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
msgctxt "@label:button"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Escoller o xogo de cambios"
#: backoutdialog.cpp:83
msgctxt "@label"
msgid "Revision to Backout: "
msgstr "Revisión á reposición"
#: backoutdialog.cpp:88
msgctxt "@label"
msgid "Parent Revision (optional): "
msgstr "Revisión parental (opcional)"
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Escoller o xogo de cambios"
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: branchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>"
#: branchdialog.cpp:54
msgid "Create New Branch"
msgstr "Crear unha nova ramificación"
#: branchdialog.cpp:55
msgid "Switch Branch"
msgstr "Cambiar a ramificación"
#: branchdialog.cpp:89
msgid "<b>Current Branch: </b>"
msgstr "<b>Ramificación actual: </b>"
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
msgid "Some error occurred"
msgstr "Aconteceu algún erro"
#: bundledialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "Empaquetado de <application>Hg</application>"
#: bundledialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Bundle"
msgstr "Empaquetado"
#: bundledialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Base Revision (optional): "
msgstr "Revisión de base (optativo):"
#: bundledialog.cpp:78
msgctxt "@label"
msgid "Bundle all changesets in repository."
msgstr "Empaquetar todas os cambios no repositorio."
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
msgctxt "@label:group"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: bundledialog.cpp:95
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
msgstr "Executar mesmo cando o destino non teña relación (forzar)"
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Do not verify server certificate"
msgstr "Non verificar o certificado do servidor"
#: clonedialog.cpp:48
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "Clonar <application>Hg</application>"
#: clonedialog.cpp:51
msgctxt "@action:button"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: clonedialog.cpp:59
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: clonedialog.cpp:61
msgctxt "@label"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: clonedialog.cpp:62
msgctxt "@lobel"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
msgctxt "@button"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: clonedialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: clonedialog.cpp:79
msgid "Do not update the new working directory."
msgstr "Non actualizar ao novo directorio de traballo."
#: clonedialog.cpp:80
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
msgstr "Usar o protocolo de recuperación («pull») para copiar os metadatos."
#: clonedialog.cpp:81
msgid "Use uncompressed transfer."
msgstr "Usar as transferencias sen comprimir."
#: clonedialog.cpp:82
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
msgstr ""
"Non verificar o estado do servidor (ignorando a config de web.cacerts)."
#: clonedialog.cpp:178
msgid "Terminating cloning!"
msgstr "Rematou a clonación!"
#: clonedialog.cpp:204
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: clonedialog.cpp:209
msgctxt "@message:error"
msgid "Error Cloning Repository!"
msgstr "Erro na clonación do repositorio!"
#: commitdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "Envío<application>Hg</application>"
#: commitdialog.cpp:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Commit"
msgstr "Enviar"
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"Non se atopou ningún compoñente de editor de textos de KDE;\n"
"comprobe a instalación do KDE."
#: commitdialog.cpp:71
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Commit to current branch"
msgstr "Enviar á ramificación actual"
#: commitdialog.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear unha nova ramificación"
#: commitdialog.cpp:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close current branch"
msgstr "Pechar a ramificación actual"
#: commitdialog.cpp:103
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar a mensaxe"
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
msgid "Branch"
msgstr "Ramificación"
#: commitdialog.cpp:121
msgctxt "@title:group"
msgid "Commit Message"
msgstr "Mensaxe de envío:"
#: commitdialog.cpp:128
msgctxt "@title:group"
msgid "Diff/Content"
msgstr "Diferencia/Contido"
#: commitdialog.cpp:229
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
msgstr "Non se puido crear unha ramificación! Cancelando o envío!"
#: commitdialog.cpp:239
msgid "Commit unsuccessful!"
msgstr "Envío sen éxito!"
#: commitdialog.cpp:243
msgid "No files for commit!"
msgstr "Non hai ficheiros que enviar!"
#: commitdialog.cpp:263
msgid "Branch: Current Branch"
msgstr "Ramificación: ramificación actual"
#: commitdialog.cpp:270
msgid "Branch: "
msgstr "Ramificacións:"
#: commitdialog.cpp:283
msgid "Branch: Close Current"
msgstr "Ramificación: pechar a actual"
#: commitdialog.cpp:296
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
msgstr "Envío de <application>Hg</application>: Nova ramificación"
#: commitdialog.cpp:303
msgctxt "@label"
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Introducir o nome da nova ramificación"
#: commitdialog.cpp:323
msgctxt "@label"
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
msgstr "<b>Xa existe unha ramificación!</b>"
#: commitdialog.cpp:331
msgctxt "@label"
msgid "<b>Enter some text!</b>"
msgstr "<b>Introduce algún texto!</b>"
#: configdialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>"
#: configdialog.cpp:43
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
msgstr "Configuración global de <application>Hg</application>"
#: configdialog.cpp:59
msgctxt "@label:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
#: configdialog.cpp:63
msgctxt "@label:group"
msgid "Repository Paths"
msgstr "Rutas do repositorio"
#: configdialog.cpp:66
msgctxt "@label:group"
msgid "Ignored Files"
msgstr "Ficheiros ignorados"
#: configdialog.cpp:70
msgctxt "@label:group"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración do engadido"
#: createdialog.cpp:37
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
msgstr "Repositorio inicializado <application>Hg</application>"
#: createdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "Initialize Repository"
msgstr "Repositorio inicializado"
#: createdialog.cpp:78
msgctxt "error message"
msgid "Error creating repository!"
msgstr "Erro creando o repositorio!"
#: exportdialog.cpp:42
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "Exportación de <application>Hg</application>"
#: exportdialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: exportdialog.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid "Treat all files as text"
msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto"
#: exportdialog.cpp:73
msgctxt "@label"
msgid "Use Git extended diff format"
msgstr "Usar o formato de diferenzas estendido de Git"
#: exportdialog.cpp:74
msgctxt "@label"
msgid "Omit dates from diff headers"
msgstr "Omitir as datas dos cabeceiros de diferenzas"
#: exportdialog.cpp:145
msgctxt "@message:error"
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
msgstr "Escolle cando menos un xogo de cambios para exportalo!"
#: fileviewhgplugin.cpp:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Add"
msgstr "Agregar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:109
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Remove"
msgstr "Eliminar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:116
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "Renomear <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:123
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "Envío <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:130
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "Marcado <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:144
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "Clonar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:151
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Init"
msgstr "Iniciar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:158
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "Actualizar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:165
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
msgstr "Configuracións globais de <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:172
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:179
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Push"
msgstr "Entrega <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:186
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Pull"
msgstr "Recuperación de <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert"
msgstr "Reverter <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:200
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
msgstr "Reverter todo en <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
msgstr "Desfacer no <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:214
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "Fusionar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:221
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "Empaquetar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:228
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "Exportar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "Importar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:242
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
msgstr "Desempaquetar <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:249
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "Servidor de <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:256
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "Reposición <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:263
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Diff"
msgstr "Diferenzas de <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Mercurial</application>"
msgstr "<application>Mercurial</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:484
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Engadindo ficheiro ao repositorio <application>Hg</application>..."
#: fileviewhgplugin.cpp:486
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Fallou o envío de ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Engadíronse ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:499
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
msgstr "Queres eliminar do repositorio os ficheiros seleccionados?"
#: fileviewhgplugin.cpp:506
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Eliminando ficheiros do repositorio <application>Hg</application>..."
#: fileviewhgplugin.cpp:508
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Fallou a eliminación de ficheiros do repositorio <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:510
msgctxt "@info:status"
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
msgstr "Ficheiros eliminados do repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:522
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Fallouse ao renomear os ficheiros do repositorio <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:524
msgctxt "@info:status"
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
msgstr ""
"Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application> "
"correctamente."
#: fileviewhgplugin.cpp:526
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:537
msgctxt "@message"
msgid "No changes for commit!"
msgstr "Sen cambios para o envío!"
#: fileviewhgplugin.cpp:542
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Fallou o envío de <application>Hg</application> ao repositorio."
#: fileviewhgplugin.cpp:544
msgctxt "@info:status"
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Enviado ao repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:546
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
msgstr "Enviar o repositorio <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:557
msgctxt "@info:status"
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Fallou a operación de etiquetado no repositorio <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:559
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
msgstr ""
"A operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application> "
"fíxose correctamente."
#: fileviewhgplugin.cpp:561
msgctxt "@info:status"
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
msgstr ""
"Operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:570
msgctxt "@info:status"
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
msgstr ""
"Fallou a actualización do directorio de traballo de <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:572
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
msgstr ""
"A actualización do directorio de traballo de <application>Hg</application> "
"foi correcta."
#: fileviewhgplugin.cpp:574
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
msgstr ""
"Actualizando o directorio de traballo de <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:583
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> "
"fallou."
#: fileviewhgplugin.cpp:585
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> "
"completouse con éxito."
#: fileviewhgplugin.cpp:587
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
msgstr ""
"Operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:684
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
msgstr "Queres inverter os cambios feitos nos ficheiros seleccionados?"
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
msgstr ""
"Revertendo os ficheiros no repositorio <application>Hg</application>..."
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Fallouse ao reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</application> fíxose "
"correctamente."
#: fileviewhgplugin.cpp:704
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
msgstr ""
"Queres reverter todos os cambios feitos no directorio de traballo actual?"
#: fileviewhgplugin.cpp:724
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
msgstr ""
"Xerando a diferenza para o repositorio <application>Hg</application>..."
#: fileviewhgplugin.cpp:726
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
msgstr ""
"Non foi posíbel obter as diferenza do repositorio <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:728
msgctxt "@info:status"
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
msgstr ""
"Xeráronse as diferenzas de <application>Hg</application> correctamente."
#: fileviewhgplugin.cpp:758
msgctxt "@message:error"
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
msgstr "abortar: hai cambios sen enviar no directorio de traballo!"
#: fileviewhgplugin.cpp:771
msgctxt "@info:message"
msgid "No rollback information available!"
msgstr "Non hai información de anulación dispoñíbel!"
#: fileviewhgplugin.cpp:782
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
msgstr "Queres anular á última transacción?"
#: fileviewhgplugin.cpp:789
msgctxt "@info:status"
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Executando a anulación no repositorio <application>Hg</application>..."
#: fileviewhgplugin.cpp:791
msgctxt "@info:status"
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "A anulación do repositorio de <application>Hg</application> fallou."
#: fileviewhgplugin.cpp:793
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
msgstr ""
"A anulación no repositorio <application>Hg</application> completouse con "
"éxito."
#: importdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "Importar <application>Hg</application>"
#: importdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: importdialog.cpp:80
msgctxt "@label"
msgid "Do not commit, just update the working directory"
msgstr "Non enviar, tan só actualizar o directorio de traballo actual"
#: importdialog.cpp:82
msgctxt "@label"
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
msgstr "Saltar a proba de cambios pendentes de envío"
#: importdialog.cpp:84
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Aplicar os parches aos nós a partir dos cales se xerou"
#: importdialog.cpp:86
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch without touching working directory"
msgstr "Aplicar os parches sen lle tocar ao directorio de traballo"
#: importdialog.cpp:98
msgctxt "@label:button"
msgid "Add Patches"
msgstr "Engadir parches"
#: importdialog.cpp:100
msgctxt "@label:button"
msgid "Remove Patches"
msgstr "Eliminar parches"
#: mergedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "Xuntar <application>Hg</application>"
#: mergedialog.cpp:47
msgctxt "@label:button"
msgid "Merge"
msgstr "Xuntar"
#: mergedialog.cpp:129
msgctxt "@message"
msgid "No head selected for merge!"
msgstr "Non se escolleu ningunha cabeceira para xuntar!"
#: pathselector.cpp:73
msgctxt "@label:combobox"
msgid "<edit>"
msgstr "<edit>"
#: pulldialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
msgstr "Recuperación de repositorio <application>Hg</application>"
#: pulldialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Pull"
msgstr "Recuperar"
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: pulldialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Actualizar á nova cabeceira se o xogo de cambios se recuperara"
#: pulldialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Pull"
msgstr "Forzar a recuperación"
#: pulldialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Incoming Changes"
msgstr "Cambios entrantes"
#: pulldialog.cpp:168
msgctxt "@message:info"
msgid "No incoming changes!"
msgstr "Sen cambios entrantes!"
#: pushdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
msgstr "Entrega do repositorio <application>Hg</application>"
#: pushdialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Push"
msgstr "Entregar"
#: pushdialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Permitir entregar unha nova ramificación"
#: pushdialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Push"
msgstr "Forzar a entrega"
#: pushdialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Outgoing Changes"
msgstr "Cambios de saíntes"
#: pushdialog.cpp:189
msgctxt "@message:info"
msgid "No outgoing changes!"
msgstr "Sen cambios saíntes!"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
msgid "Dialog height"
msgstr "Altura do diálogo"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
msgid "Dialog width"
msgstr "Ancho do diálogo"
#: renamedialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "Renomear <application>Hg</application>"
#: renamedialog.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: renamedialog.cpp:48
msgctxt "@label:label to source file"
msgid "Source "
msgstr "Orixe"
#: renamedialog.cpp:54
msgctxt "@label:rename"
msgid "Rename to "
msgstr "Mud&ar o nome para"
#: servedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "Servidor <application>Hg</application>"
#: servedialog.cpp:81
msgctxt "@label:button"
msgid "Start Server"
msgstr "Comezar o servidor"
#: servedialog.cpp:82
msgctxt "@label:button"
msgid "Stop Server"
msgstr "Parar o servidor"
#: servedialog.cpp:95
msgctxt "@label"
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: servewrapper.cpp:83
msgid "## Starting Server ##"
msgstr "## Comezando o servidor ##"
#: statuslist.cpp:42
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: statuslist.cpp:52
msgctxt "@title:group"
msgid "File Status"
msgstr "Estado do ficheiro"
#: syncdialogbase.cpp:99
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Incoming Changes"
msgstr "Mostrar os cambios entrantes"
#: syncdialogbase.cpp:103
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Outgoing Changes"
msgstr "Mostrar os cambios saíntes"
#: syncdialogbase.cpp:164
msgctxt "@message"
msgid "No changes found!"
msgstr "Non se atoparon cambios!"
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: tagdialog.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "Etiquete de <application>Hg</application>"
#: tagdialog.cpp:50
msgid "Create New Tag"
msgstr "Crear unha etiqueta nova"
#: tagdialog.cpp:51
msgid "Remove Tag"
msgstr "Borrar a etiqueta"
#: tagdialog.cpp:52
msgid "Switch Tag"
msgstr "Cambiar a etiqueta"
#: tagdialog.cpp:152
msgid "Created tag successfully!"
msgstr "Creouse unha etiqueta correctamente!"
#: updatedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "Actualizar <application>Hg</application>"
#: updatedialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: updatedialog.cpp:48
msgid "New working directory"
msgstr "Novo directorio de traballo"
#: updatedialog.cpp:53
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: updatedialog.cpp:54
msgid "Changeset/Revision"
msgstr "Xogo de cambios/Revisión"
#: updatedialog.cpp:59
msgid "Current Parent"
msgstr "Pai actual"
#: updatedialog.cpp:65
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: updatedialog.cpp:146
msgid ""
"Some error occurred! \n"
"Maybe there are uncommitted changes."
msgstr ""
"Déronse algúns erros!\n"
"Poida que haxa cambios sen enviar."