mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
5085 lines
149 KiB
Text
5085 lines
149 KiB
Text
# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003.
|
||
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||
# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
|
||
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
|
||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
||
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2009.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
|
||
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2010.
|
||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||
# Jonathan Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 07:47+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
|
||
msgid "&Increase Priority"
|
||
msgstr "Pr&iorität erhöhen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
|
||
msgid "&Decrease Priority"
|
||
msgstr "Priorität h&erabsetzen"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Muster"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Syntax"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
|
||
msgid "Escape sequences"
|
||
msgstr "Escape-Sequenzen"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Regulärer Ausdruck"
|
||
|
||
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
# TODO: im original auch ändern, sobald string freeze vorbei ist
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
||
msgid "Xml"
|
||
msgstr "XML"
|
||
|
||
# TODO: im original auch ändern, sobald string freeze vorbei ist
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
||
msgid "Sqlite"
|
||
msgstr "SQLite"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
||
msgid "Turn Off Computer"
|
||
msgstr "Rechner ausschalten"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
||
msgid "Hibernate Computer"
|
||
msgstr "Rechner in Tiefschlaf versetzen"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
||
msgid "Suspend Computer"
|
||
msgstr "Rechner in Ruhezustand versetzen"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Change appearance settings"
|
||
msgstr "Einstellungen zum Erscheinungsbild ändern"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppen"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Manage the groups"
|
||
msgstr "Gruppen verwalten"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netzwerk"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
||
msgid "Network and Downloads"
|
||
msgstr "Netzwerk und Downloads"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Web-Oberfläche"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
||
msgstr "KGet-Bedienung über das Netzwerk oder das Internet"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Verifizierung"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
||
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Einbindung"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgctxt "Advanced Options"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Transfer Plugins"
|
||
msgstr "Transfermodule"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Einbeziehen"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Ausschließen"
|
||
|
||
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
|
||
msgid "Could not open KWallet"
|
||
msgstr "KWallet kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "Neue Gruppe"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
||
msgctxt "name of download"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
||
msgctxt "status of download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
||
msgctxt "size of download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
||
msgctxt "progress of download"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Fortschritt"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
||
msgctxt "speed of download"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
||
msgctxt "remaining time of download"
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr "Restzeit"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
||
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "the used hash for verification"
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Hash"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
||
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Verifiziert"
|
||
|
||
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
||
msgid "KGet Transfer"
|
||
msgstr "KGet-Transfer"
|
||
|
||
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
||
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
||
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
||
msgstr[0] "KGet lädt %1 Datei herunter"
|
||
msgstr[1] "KGet lädt %1 Dateien herunter"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:228
|
||
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Schlüssel zur Verifizierung der Signatur fehlt. Möchten Sie ihn "
|
||
"herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Signatur für „%1“ kann nicht verifiziert werden. Sehen Sie in den "
|
||
"Transfereinstellungen nach für mehr Informationen."
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:251
|
||
msgid "Signature not verified"
|
||
msgstr "Signatur nicht verifiziert"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
|
||
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
||
msgctxt "not available"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/v"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
||
msgid "Stalled"
|
||
msgstr "Stehengeblieben"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/s"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:47
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Frage"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:59
|
||
msgid "Appl&y to all"
|
||
msgstr "Bei a&llen anwenden"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
|
||
msgid "No download directory specified."
|
||
msgstr "Kein Download-Ordner angegeben."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:298
|
||
msgid "Invalid download directory specified."
|
||
msgstr "Der angegebene Download-Ordner ist ungültig."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:300
|
||
msgid "Download directory is not writeable."
|
||
msgstr "Der Download-Ordner ist schreibgeschützt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
|
||
msgid "No download destination specified."
|
||
msgstr "Kein Download-Ziel angegeben."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:310
|
||
msgid "Invalid download destination specified."
|
||
msgstr "Das angegebene Download-Ziel ist ungültig."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:312
|
||
msgid "Download destination is not writeable."
|
||
msgstr "Das Download-Ziel ist schreibgeschützt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
|
||
#: core/urlchecker.cpp:464
|
||
msgid "No URL specified."
|
||
msgstr "Keine Adresse angegeben."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
|
||
msgid "Malformed URL."
|
||
msgstr "Ungültige Adresse"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:324
|
||
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
||
msgstr "Ungültige Adresse, das Protokoll fehlt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:326
|
||
msgid "Malformed URL, host missing."
|
||
msgstr "Ungültige Adresse, der Rechner fehlt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download directory specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültiger Download-Ordner ausgewählt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Download directory is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Download-Ordner ist schreibgeschützt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download destination specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das angegebene Download-Ziel ist ungültig:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Download destination is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Download-Ziel ist schreibgeschützt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adresse:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adresse, das Protokoll fehlt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adresse, der Rechner fehlt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
|
||
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
||
msgstr "Die Datei existiert bereits. Überschrieben?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben diese Datei bereits von einem anderen Speicherort "
|
||
"heruntergeladen.\n"
|
||
"Soll die Datei jetzt neu heruntergeladen und die vorherige Datei gelöscht "
|
||
"werden?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie laden diese Datei bereits von einem anderen Speicherort herunterladen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Soll die Datei jetzt neu heruntergeladen und die vorherige Datei gelöscht "
|
||
"werden?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits einen Download von diesem Speicherort abgeschlossen. "
|
||
"Möchten Sie diesen erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from that location.\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei wird bereits von dieser Adresse heruntergeladen. Möchten Sie es "
|
||
"löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Datei namens „%1“ existiert bereits.\n"
|
||
"Möchten Sie sie überschreiben?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits einen Download von diesem Speicherort abgeschlossen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie es erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei vom folgenden Speicherort wird bereits heruntergeladen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie es löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:452
|
||
msgid "Malformed URLs."
|
||
msgstr "Ungültige Adressen."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:454
|
||
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
||
msgstr "Ungültige Adressen, das Protokoll fehlt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:456
|
||
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
||
msgstr "Ungültige Adressen, der Rechner fehlt."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:466
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adressen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adressen, das Protokoll fehlt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:470
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Adressen, das Protokoll fehlt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"Destinations are not writable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zielordner sind schreibgeschützt:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:496
|
||
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
||
msgstr "Die Dateien existieren bereits. Überschreiben?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits Downloads von diesem Speicherort abgeschlossen. Möchten "
|
||
"Sie diese erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateien vom folgenden Speicherort werden bereits heruntergeladen.\n"
|
||
"Möchten Sie diese löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:508
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits Downloads von diesem Speicherort abgeschlossen. Möchten "
|
||
"Sie diese erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateien von diesen Speicherorten werden bereits heruntergeladen.\n"
|
||
"Möchten Sie diese löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Files exist already:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateien existieren bereits:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Überschreiben?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:521
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits Downloads von diesen Speicherorten abgeschlossen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie diese erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dateien von folgenden Speicherorten werden bereits heruntergeladen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie diese löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben bereits Downloads von diesen Speicherorten abgeschlossen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie diese erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dateien von folgenden Speicherorten werden bereits heruntergeladen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchten Sie diese löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
|
||
msgid "Delete it and download again?"
|
||
msgstr "Löschen und erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
|
||
msgid "Download it again?"
|
||
msgstr "Erneut herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
|
||
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
||
msgstr "Diese Datei wurde bereits heruntergeladen. Trotzdem herunterladen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
|
||
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Die Datei existiert bereits."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:118
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe mit dem Namen „%1“ entfernen möchten?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:119
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Gruppe entfernen"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:143
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Gruppen entfernen möchten?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:145
|
||
msgid "Remove groups"
|
||
msgstr "Gruppen entfernen"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
||
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Der folgende Transfer ist zur Download-Liste hinzugefügt worden:</p><p "
|
||
"style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
||
msgid "Download added"
|
||
msgstr "Download hinzugefügt"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:346
|
||
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>Folgender Transfer ist zur Download-Liste hinzugefügt worden:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:348
|
||
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>Folgende Transfers sind zur Download-Liste hinzugefügt worden:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
||
msgid "My Downloads"
|
||
msgstr "Meine Downloads"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 already exists.\n"
|
||
"Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Datei namens „%1“ existiert bereits.\n"
|
||
"Soll sie überschrieben werden?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:565
|
||
msgid "Overwrite existing file?"
|
||
msgstr "Bestehende Datei überschreiben?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Unable to save to: %1"
|
||
msgstr "Das Speichern unter „%1“ ist nicht möglich."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:880
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
||
"KGet:</p>"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
||
"supported by KGet:</p>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"<p>Folgende Adresse (URL) kann nicht heruntergeladen werden. Das Protokoll "
|
||
"wird von KGet nicht unterstützt:</p>"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"<p>Folgende Adressen (URLs) können nicht heruntergeladen werden. Die "
|
||
"Protokolle werden von KGet nicht unterstützt:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:890
|
||
msgid "Protocol unsupported"
|
||
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
||
msgid "New Download"
|
||
msgstr "Neuer Download"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944
|
||
msgid "Enter URL:"
|
||
msgstr "Adresse eingeben:"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:981
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Speichern unter"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
||
msgid "Directory is not writable"
|
||
msgstr "Ordner ist schreibgeschützt"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1084
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben diese Datei bereits von einem anderen Speicherort "
|
||
"heruntergeladen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Soll die Datei jetzt neu heruntergeladen und die vorherige Datei gelöscht "
|
||
"werden?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1094
|
||
msgid "You are already downloading the same file"
|
||
msgstr "Sie laden die gleiche Datei bereits herunter."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1206
|
||
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
||
msgstr "Die Internet-Verbindung ist hergestellt; Transfers werden fortgesetzt."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1211
|
||
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
||
msgstr "Keine Internet-Verbindung; Transfers werden angehalten."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1225
|
||
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
||
msgstr "Der Modul-Lader kann folgendes Modul nicht laden: %1"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"wird nicht gelöscht.\n"
|
||
"Es handelt sich um einen Ordner."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is not a local file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"wird nicht gelöscht.\n"
|
||
"Es handelt sich nicht um eine lokale Datei."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1361
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Die folgende Datei ist erfolgreich herunterladen worden:</p><p style="
|
||
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1362
|
||
msgid "Download completed"
|
||
msgstr "Herunterladen beendet"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1365
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Der folgende Transfer ist gestartet worden:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1366
|
||
msgid "Download started"
|
||
msgstr "Download gestartet"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1368
|
||
msgid ""
|
||
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
||
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%2</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Im folgenden Transfer ist ein Fehler aufgetreten:</p><p style=\"font-"
|
||
"size: small;\">%1</p><p>Die Fehlermeldung lautet:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%2</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1373
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Auflösen"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1425
|
||
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
||
msgstr "KGet wird beendet, da alle Downloads abgeschlossen sind."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1429
|
||
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Rechner wird nun heruntergefahren, da alle Downloads abgeschlossen sind."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1429
|
||
msgctxt "Shutting down computer"
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Rechner wird heruntergefahren"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Rechner wird nun in den Tiefschlaf versetzt, da alle Downloads "
|
||
"abgeschlossen sind."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgctxt "Hibernating computer"
|
||
msgid "Hibernating"
|
||
msgstr "Ruhestand einleiten"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Rechner wird nun in den Ruhezustand versetzt, da alle Downloads "
|
||
"abgeschlossen sind."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgctxt "Suspending computer"
|
||
msgid "Suspending"
|
||
msgstr "Wird in den Ruhezustand/Tiefschlaf versetzt"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1443
|
||
msgctxt "abort the proposed action"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1453
|
||
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
||
msgstr "<p>Alle Transfers sind abgeschlossen.</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1454
|
||
msgid "Downloads completed"
|
||
msgstr "Downloads abgeschlossen"
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:34
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Wird heruntergeladen ..."
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
|
||
msgctxt "transfer state: stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Angehalten"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "file in a filesystem"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "status of the download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "size of the download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "checksum of a file"
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Prüfsumme"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "signature of a file"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#: core/linkimporter.cpp:90
|
||
msgid "Error trying to get %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1"
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Server für das Herunterladen von Signaturschlüsseln in den "
|
||
"Einstellungen angegeben. Das Herunterladen ist abgebrochen worden."
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
||
msgid "No key server"
|
||
msgstr "Kein Schlüsselserver"
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
||
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es kann kein nützlicher Schlüsselserver gefunden werden, daher ist der "
|
||
"Schlüssel nicht heruntergeladen worden. Fügen Sie weitere Server in den "
|
||
"Einstellungen hinzu, oder starten Sie KGet neu und versuchen Sie es erneut "
|
||
"herunterzuladen."
|
||
|
||
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
||
#: mainwindow.cpp:519
|
||
msgid "KGet"
|
||
msgstr "KGet"
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:279
|
||
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateigröße ist größer als die von VFAT unterstützte maximale Dateigröße"
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
||
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
||
msgstr "„%1“ ist entfernt worden, da es eine falsche Dateigröße gemeldet hat."
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
||
msgid "1 Item"
|
||
msgid_plural "%1 Items"
|
||
msgstr[0] "1 Eintrag"
|
||
msgstr[1] "%1 Einträge"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
||
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
||
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Anhalten"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
||
msgctxt "transfer state: running"
|
||
msgid "Running...."
|
||
msgstr "Läuft ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
||
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Beendet"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
||
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Herunterladen ist fehlgeschlagen. Der Zugriff auf diese Adresse ist "
|
||
"nicht möglich."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
||
"the download will take longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mehrere Verbindungen zur dieser Adresse sind nicht erlaubt,\n"
|
||
"das Herunterladen wird länger dauern."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
||
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Download kann nicht verifiziert werden. Möchten Sie ihn reparieren?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Herunterladen ist fehlgeschlagen, da keine funktionierenden Adressen "
|
||
"gefunden werden konnten."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
||
msgid "Downloading Metalink File...."
|
||
msgstr "Metalink-Datei wird heruntergeladen ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Möglicherweise ist eine neuere Version dieses Metalinks verfügbar. Möchten "
|
||
"Sie diese herunterladen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
||
msgid "Redownload Metalink"
|
||
msgstr "Metalink erneut herunterladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
||
msgid ""
|
||
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
||
"not work the download would be restarted) it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Download kann nicht verifiziert werden. Möchten Sie ihn reparieren? "
|
||
"Falls das Reparieren nicht gelingt, wird der Download neu gestartet."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Dateiauswahl"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Download „%1“ kann nicht verifiziert werden. Möchten Sie ihn reparieren?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Download „%1“ kann nicht verifiziert werden. Möchten Sie es erneut "
|
||
"herunterladen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "Die Verifizierung ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
||
msgid "Failed to write to the file."
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
||
msgctxt "Configure script"
|
||
msgid "Configure script"
|
||
msgstr "Skript Einrichten"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
||
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
||
msgid "Processing script...."
|
||
msgstr "Skript wird ausgeführt ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
||
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
||
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
||
msgid "Add New Script"
|
||
msgstr "Neues Skript hinzufügen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "Skript bearbeiten"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
||
msgid "Set Script File"
|
||
msgstr "Skriptdatei festlegen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "An Dateinamen anhängen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file"
|
||
msgstr "Datei ersetzen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file-ending"
|
||
msgstr "Dateierweiterung ersetzen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
|
||
msgid "%1 would become %2"
|
||
msgstr "„%1“ würde zu „%2“ werden"
|
||
|
||
# Halb-„Fuzzy“
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
|
||
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
||
msgid "Change string"
|
||
msgstr "Änderungszeichenkette"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
||
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
||
msgid "Change mode"
|
||
msgstr "Änderungsmodus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
||
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
||
msgid "Checksum type"
|
||
msgstr "Prüfsummentyp"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
|
||
msgid "Insert Engine"
|
||
msgstr "Suchmaschine hinzufügen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285
|
||
msgid "Engine name:"
|
||
msgstr "Name der Suchmaschine:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590
|
||
#: rc.cpp:866
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"„libktorrent“ kann nicht initialisiert werden. Die Unterstützung für "
|
||
"Torrents könnte möglicherweise nicht funktionieren."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||
msgid "&Advanced Details"
|
||
msgstr "&Erweiterte Details"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||
msgid "&Scan Files"
|
||
msgstr "&Dateien untersuchen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
|
||
msgid "Downloading Torrent File...."
|
||
msgstr "Torrent-Datei wird heruntergeladen ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
|
||
msgctxt "changing the destination of the file"
|
||
msgid "Changing destination"
|
||
msgstr "Zielordner ändern"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
|
||
msgctxt "transfer state: downloading"
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Herunterladen läuft ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
|
||
msgctxt "transfer state: finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
|
||
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
||
msgstr "Es können keine Tracker zu privaten Torrents hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
|
||
msgid "Torrent file does not exist"
|
||
msgstr "Die Torrent-Datei ist nicht vorhanden"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
|
||
msgid "Analyzing torrent...."
|
||
msgstr "Torrent wird untersucht ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
|
||
msgid "Cannot initialize port..."
|
||
msgstr "Der Port kann nicht initialisiert werden ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
|
||
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
||
msgid "Seeding...."
|
||
msgstr "Verteilen ..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
||
msgid "Chunk"
|
||
msgstr "Block"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Fortschritt"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Gegenstelle"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Download-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dateien"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
||
msgid "Number of the chunk"
|
||
msgstr "Nummer des Blocks"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
||
msgid "Download progress of the chunk"
|
||
msgstr "Fortschritt beim Herunterladen des Blocks"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
||
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
||
msgstr "Die Gegenstelle, von der heruntergeladen wird"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
||
msgid "Download speed of the chunk"
|
||
msgstr "Download-Geschwindigkeit des Blocks"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
||
msgid "Which files the chunk is located in"
|
||
msgstr "Die Dateien, in denen sich der Block befindet"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
|
||
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Webseed %1 kann nicht hinzugefügt werden, da er bereits in der Webseed-"
|
||
"Liste enthalten ist."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
|
||
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Webseed „%1“ kann nicht entfernt werden, da er Teil des Torrents ist."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Seeder"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
||
msgid "Leechers"
|
||
msgstr "Leecher"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
||
msgid "Times Downloaded"
|
||
msgstr "Download-Anzahl"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
||
msgid "Next Update"
|
||
msgstr "Nächste Aktualisierung"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
||
#: rc.cpp:734
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Heruntergeladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
||
msgid "Kick Peer"
|
||
msgstr "Gegenstelle zwangsweise trennen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
||
msgid "Ban Peer"
|
||
msgstr "Gegenstelle verbannen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorität"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "% vollständig"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
||
msgctxt "Download first"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Zuerst"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
||
msgctxt "Download last"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Zuletzt"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
||
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
||
msgctxt "Preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Verfügbar"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
||
msgctxt "Preview pending"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Wartend"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
||
msgctxt "No preview available"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
||
msgctxt "Open file"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öffnen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
||
msgid "Download first"
|
||
msgstr "Zuerst herunterladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
||
msgid "Download normally"
|
||
msgstr "Normal herunterladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
||
msgid "Download last"
|
||
msgstr "Zuletzt herunterladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
||
msgid "Do Not Download"
|
||
msgstr "Nicht herunterladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
||
msgid "Delete File(s)"
|
||
msgstr "Datei(en) löschen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr "Datei verschieben"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
||
msgid "Collapse Folder Tree"
|
||
msgstr "Baumansicht des Ordners einklappen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
||
msgid "Expand Folder Tree"
|
||
msgstr "Baumansicht des Ordners ausklappen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
||
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Datei verlieren. Sind "
|
||
"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Dateien verlieren. Sind "
|
||
"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
||
msgid "Select a directory to move the data to."
|
||
msgstr "Wählen Sie einen Ordner, in den die Daten verschoben werden sollen."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
|
||
msgid "Advanced Details for %1"
|
||
msgstr "Erweiterte Details für %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Tracker"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Webseeds"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
||
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
||
msgctxt "preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Verfügbar"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Choked"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Not choked"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Snubbed"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Not snubbed"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Interested"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Not Interested"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Interesting"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Not Interesting"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-Adresse"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Uploadgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
||
msgid "Choked"
|
||
msgstr "Gedrosselt"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
||
msgid "Snubbed"
|
||
msgstr "Abgewiesen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Verfügbarkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "VHT"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Bewertung"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
||
msgid "Upload Slot"
|
||
msgstr "Slot zum Hochladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Anfragen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Hochgeladen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Interessiert"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
||
msgid "Interesting"
|
||
msgstr "Interessant"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
||
msgid "IP address of the peer"
|
||
msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
||
msgid "Which client the peer is using"
|
||
msgstr "Das von der Gegenstelle verwendete Programm"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
||
msgid "Download speed"
|
||
msgstr "Download-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
||
msgid "Upload speed"
|
||
msgstr "Uploadgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
||
"send us any data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob Sie durch die Gegenstelle geblockt werden. Wenn Sie geblockt "
|
||
"werden, sendet die Gegenstelle Ihnen keine Daten."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
||
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgewiesen bedeutet, dass die Gegenstelle Ihnen in den letzten 2 Minuten "
|
||
"keine Daten mehr gesendet hat"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
||
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
||
msgstr "Die Datenmenge, die die Gegenstelle vom Torrent besitzt"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
||
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
||
msgstr "Gibt an, ob die Gegenstelle VHT aktiviert hat"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
||
msgid ""
|
||
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Punktzahl der Gegenstelle. KTorrent verwendet diese, um zu bestimmen, an "
|
||
"wen Daten hochgeladen werden."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
||
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
||
msgstr "Nur Gegenstellen mit mindestens einem Upload-Slot erhalten Daten"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
||
msgid "The number of download and upload requests"
|
||
msgstr "Die Anzahl an Download- und Uploadanfragen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
||
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
||
msgstr "Die von dieser Gegenstelle bereits heruntergeladene Datenmenge"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
||
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
||
msgstr "Die zu dieser Gegenstelle bereits hochgeladene Datenmenge"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
||
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob die Gegenstelle daran interessiert ist, Daten von Ihnen "
|
||
"herunterzuladen "
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
||
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob Sie daran interessiert sind, Daten von der Gegenstelle "
|
||
"herunterzuladen "
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Tracker hinzufügen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
|
||
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
||
msgstr "Geben Sie die Adresse des Trackers ein:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
|
||
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
||
msgstr "Es existiert bereits ein Tracker mit dem Namen <b>%1</b>."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
|
||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||
msgstr "Torrent-Standardordner auswählen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
|
||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||
msgstr "Temporären Ordner als Standard auswählen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Einlesen der Daten: %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||
msgstr "Die Daten von <b>%1</b> werden eingelesen:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
||
msgctxt "transfer state: connecting"
|
||
msgid "Connecting...."
|
||
msgstr "Verbindung wird aufgebaut ...."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Marginal"
|
||
msgstr "Eingeschränkt"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Vollständig"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Uneingeschränkt"
|
||
|
||
# TODO: Punkt aus originalstring entfernen
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
||
msgctxt ""
|
||
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
||
msgid "Signature of %1."
|
||
msgstr "Signatur von %1"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
||
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
||
msgstr "Diese Einstellung ist für den aktuellen Transfer nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
||
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
||
msgstr "Angehängte OpenPGP-ASCII-Signatur (*.asc)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
||
msgstr "Angehängte binäre OpenPGP-Signatur (*.sig)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Load Signature File"
|
||
msgstr "Signaturdatei laden"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
||
msgid "You need to define a signature."
|
||
msgstr "Sie müssen eine Signatur angeben."
|
||
|
||
# s/überprüfen/verifizieren/g
|
||
# ?
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
||
"the download."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es kann kein Fingerabdruck gefunden werden. Überprüfen Sie, ob die Signatur "
|
||
"korrekt ist, oder überprüfen Sie den Download"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
||
msgid "The key has been revoked."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist zurückgezogen worden."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
||
msgid "The key is disabled."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist deaktiviert."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
||
msgid "The key is invalid."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist ungültig."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
||
msgid "The key is expired."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
||
msgid "The key is not to be trusted."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
||
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
||
msgstr "Der Schlüssel ist eingeschränkt vertrauenswürdig."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
||
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
||
msgstr "Die Vertrauenswürdigkeit des Schlüssels ist unbekannt."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
||
msgctxt "pgp signature is verified"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Verifiziert"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
||
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
||
msgid ""
|
||
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
||
"data has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtung: Die Verifizierung ist fehlgeschlagen. Entweder haben Sie die "
|
||
"falsche Signatur eingegeben oder die Daten sind modifiziert worden."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
||
msgid ""
|
||
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
||
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Überprüfung nicht möglich. Prüfen Sie bitte die eingegebenen Daten, stellen "
|
||
"Sie sicher, dass gpg-agent läuft und überprüfen Sie bitte die Funktion der "
|
||
"Internet-Verbindung (zum Herunterladen der Schlüssel)."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
||
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Funktion ist nicht verfügbar, da KGet ohne Unterstützung für QPGME "
|
||
"kompiliert wurde."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
|
||
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Dateieigenschaften"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
||
msgid "Enter a filename."
|
||
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
||
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
||
msgstr "Der Dateiname existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
||
msgid "Enter at least one URL."
|
||
msgstr "Fügen Sie mindestens eine Adresse hinzu"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
|
||
msgid "Import dropped files"
|
||
msgstr "Hinzugefügte Dateien importieren"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
||
msgid "Create a Metalink"
|
||
msgstr "Metalink erstellen"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
||
msgid "Add at least one file."
|
||
msgstr "Fügen Sie mindestens eine Datei hinzu."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
||
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
||
msgstr "Sie müssen den mit Symbolen versehenen Einträgen Spiegel hinzufügen."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
||
msgid "General optional information for the metalink."
|
||
msgstr "Geben Sie allgemeine Informationen zum Metalink ein (optional)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
msgid "Unable to load: %1"
|
||
msgstr "Das Laden von „%1“ ist nicht möglich."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
||
msgstr "Metalink-Datei Version 4.0 (*.meta4)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
||
msgstr "Metalink-Datei Version 3.0 (*.metalink)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
||
msgid "Define the saving location."
|
||
msgstr "Legen Sie den Speicherort fest"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
||
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dateien"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
||
msgid "Import Links"
|
||
msgstr "Verknüpfungen importieren"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Enthält"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
||
msgid "Does Not Contain"
|
||
msgstr "Enthält nicht"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videos"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilder"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archive"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
||
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
||
msgid "Pattern Syntax"
|
||
msgstr "Mustersyntax"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
||
msgid "Escape Sequences"
|
||
msgstr "Escape-Sequenzen"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Regulärer Ausdruck"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
||
msgctxt "name of a file"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
||
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
||
msgid "Auxiliary header"
|
||
msgstr "Zusätzliche Kopfdaten"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
||
msgctxt "list header: type of file"
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Dateityp"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
||
msgid "Location (URL)"
|
||
msgstr "Adresse (URL)"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
||
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
||
msgstr "Verlinkt in: %1 – KGet"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
||
msgid "&Select All Filtered"
|
||
msgstr "Alle gefilterten au&swählen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
|
||
msgid "&Select All"
|
||
msgstr "&Alle auswählen"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
||
msgid "D&eselect All Filtered"
|
||
msgstr "Alle gefilterten abwählen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
|
||
msgid "D&eselect All"
|
||
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
||
msgid "Filter Column"
|
||
msgstr "Filter-Spalte"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
|
||
msgid "Transfer Settings for %1"
|
||
msgstr "Transfer-Einstellungen für %1"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Ändern des Zielordners ist nicht möglich gewesen. Der Zielordner bleibt "
|
||
"unverändert."
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
||
msgid "Destination unmodified"
|
||
msgstr "Zielordner nicht verändert"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:32
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Datei umbenennen"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:41
|
||
msgid "Rename %1 to:"
|
||
msgstr "%1 umbenennen:"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:44
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Umbenennen"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
||
msgid "Average speed: %1/s"
|
||
msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit: %1/s"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
||
msgid "%1 of %2"
|
||
msgstr "%1 von %2"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
||
msgid "Add checksum"
|
||
msgstr "Prüfsumme hinzufügen"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
||
msgid "Transfer Verification for %1"
|
||
msgstr "Transfer-Verifizierung für %1"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
||
msgid "%1 was successfully verified."
|
||
msgstr "%1 ist erfolgreich verifiziert worden."
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
||
msgid "Verification successful"
|
||
msgstr "Verifizierung erfolgreich"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Heute"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Letzte Woche"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Letzten Monat"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
||
msgid "A long time ago"
|
||
msgstr "Vor langer Zeit"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
||
msgid "Under 10MiB"
|
||
msgstr "Unter 10 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
||
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
||
msgstr "Zwischen 10 und 50 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
||
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
||
msgstr "Zwischen 50 und 100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
||
msgid "More than 100MiB"
|
||
msgstr "Mehr als 100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
||
msgid "Download again"
|
||
msgstr "Erneut herunterladen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
||
msgctxt "Delete selected history-item"
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte löschen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Datei öffnen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
|
||
msgid "Transfer History"
|
||
msgstr "Transfer-Verlauf"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
|
||
msgid "&Open File"
|
||
msgstr "Datei öff&nen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
|
||
msgctxt "The transfer is running"
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Läuft"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
|
||
msgctxt "The transfer is stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Angehalten"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
|
||
msgctxt "The transfer is aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
|
||
msgctxt "The transfer is finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "Quelldatei"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Ziel"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Dateigröße"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
|
||
msgid "Less than 1MiB"
|
||
msgstr "Weniger als 1 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
|
||
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
||
msgstr "Zwischen 1 und 10 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
|
||
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
||
msgstr "Zwischen 10 und 100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
|
||
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
||
msgstr "Zwischen 100 MiB und 1 GiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
|
||
msgid "More than 1GiB"
|
||
msgstr "Mehr als 1 GiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Letzten Monat"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
|
||
msgctxt "the transfer has been finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
|
||
msgid "not specified"
|
||
msgstr "Nicht angegeben"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
||
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Spiegel"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
||
msgctxt "The priority of the mirror"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorität"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
||
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Verbindungen"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
||
msgctxt "Location = country"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Standort"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
|
||
msgid "Add mirror"
|
||
msgstr "Spiegel hinzufügen"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
|
||
msgid "Modify the used mirrors"
|
||
msgstr "Die zu verwendenden Spiegel bearbeiten"
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
||
msgid "Select at least one source url."
|
||
msgstr "Wählen Sie mindestens eine Quelladresse aus."
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
||
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind Dateien ausgewählt worden, die bereits im aktuellen Ordner bestehen."
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:127
|
||
msgid "Select columns"
|
||
msgstr "Spalten auswählen"
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:315
|
||
msgid "Transfer Details"
|
||
msgstr "Transfer-Details"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:84
|
||
msgctxt "fix position for droptarget"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Position beibehalten"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
||
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
|
||
msgid "Quit KGet"
|
||
msgstr "KGet beenden"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
||
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
||
msgstr "Die übergebene Datei ist eine KGet-Transferliste"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "&Herunterladen"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
||
msgid "&Load transfer list"
|
||
msgstr "Transferliste &laden"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:282
|
||
msgid "Show Main Window"
|
||
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:283
|
||
msgid "Hide Main Window"
|
||
msgstr "Hauptfenster ausblenden"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:374
|
||
msgid "Drop Target"
|
||
msgstr "Zielfeld"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:375
|
||
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
||
msgstr "Sie können Adressen auf das Zielfeld ziehen und fallen lassen."
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:420
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
||
msgid "%1(%2) %3"
|
||
msgstr "%1 (%2) %3"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:426
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
||
msgstr "%1 (%2% %3/%4) Geschwindigkeit: %5/s"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:434
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
||
"status"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
||
msgstr "%1 (%2% %3/%4) %5"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:448
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Bereit"
|
||
|
||
#: ui/tray.cpp:45
|
||
msgid "Download Manager"
|
||
msgstr "Download-Verwaltung"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgid_plural "Delete Groups"
|
||
msgstr[0] "Gruppe entfernen"
|
||
msgstr[1] "Gruppen entfernen"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
||
msgid "Rename Group..."
|
||
msgid_plural "Rename Groups..."
|
||
msgstr[0] "Gruppe umbenennen ..."
|
||
msgstr[1] "Gruppen umbenennen ..."
|
||
|
||
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
||
msgid "Group Settings for %1"
|
||
msgstr "Gruppen-Einstellungen für %1"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Web-Oberfläche lässt sich nicht starten: KWallet kann nicht geöffnet "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
||
msgstr "Die Web-Oberfläche lässt sich nicht starten: %1"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
||
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/s"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "KGet Web Interface"
|
||
msgstr "KGet-Weboberfläche"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
||
msgctxt "@label number"
|
||
msgid "Nr"
|
||
msgstr "Nr."
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
||
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
||
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
||
msgctxt "@label Status of transfer"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
||
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Anhalten"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
||
msgctxt "@label Download from"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Quelle:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
||
msgctxt "@label Save download to"
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Speichern unter:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
||
msgctxt "@label Title in header"
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Web-Oberfläche"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Enter URL: "
|
||
msgstr "Adresse eingeben:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
||
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
||
msgid "Refresh download list every"
|
||
msgstr "Transferliste aktualisieren alle"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
||
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "Sek."
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Downloads"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
||
msgctxt "@label text in footer"
|
||
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
msgstr "KGet-Weboberfläche | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
||
msgstr "Die moderne Download-Verwaltung für KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
||
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
||
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
||
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
||
msgstr ""
|
||
"(C) 2005 - 2012, Die KGet-Entwickler\n"
|
||
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
||
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
||
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
||
|
||
#: main.cpp:111
|
||
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Lukas Appelhans"
|
||
msgstr "Lukas Appelhans"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
||
msgstr "Betreuer, Hauptentwickler, Autor der Torrent-Erweiterung"
|
||
|
||
#: main.cpp:114
|
||
msgid "Dario Massarin"
|
||
msgstr "Dario Massarin"
|
||
|
||
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
||
msgid "Core Developer"
|
||
msgstr "Hauptentwickler"
|
||
|
||
#: main.cpp:115
|
||
msgid "Urs Wolfer"
|
||
msgstr "Urs Wolfer"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Manolo Valdes"
|
||
msgstr "Manolo Valdes"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
||
msgstr "Hauptentwickler, Autor der Multithread-Erweiterung"
|
||
|
||
#: main.cpp:117
|
||
msgid "Matthias Fuchs"
|
||
msgstr "Matthias Fuchs"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Javier Goday"
|
||
msgstr "Javier Goday"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Entwickler"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Aish Raj Dahal"
|
||
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Google Summer of Code Student"
|
||
msgstr "Google „Summer of Code“-Student"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Mms Plugin Author"
|
||
msgstr "Autor des Mms-Moduls"
|
||
|
||
#: main.cpp:121
|
||
msgid "Patrick Charbonnier"
|
||
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
||
|
||
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
||
msgid "Former Developer"
|
||
msgstr "Früherer Entwickler"
|
||
|
||
#: main.cpp:122
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid "Matej Koss"
|
||
msgstr "Matej Koss"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "Joris Guisson"
|
||
msgstr "Joris Guisson"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
||
msgstr "BTCore-Entwickler (KTorrent)"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Design of Web Interface"
|
||
msgstr "Entwurf der Web-Oberfläche"
|
||
|
||
#: main.cpp:130
|
||
msgid "Start KGet with drop target"
|
||
msgstr "KGet mit Zielfeld starten"
|
||
|
||
#: main.cpp:131
|
||
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
||
msgstr "KGet mit ausgeblendetem Hauptfenster starten"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
||
msgstr "KGet ohne Zielfeld-Animation starten"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Execute Unit Testing"
|
||
msgstr "Unit-Tests ausführen"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "URL(s) to download"
|
||
msgstr "Adresse(n) zum Herunterladen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:142
|
||
msgid "&New Download..."
|
||
msgstr "&Neuer Download ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:145
|
||
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnet einen Dialog, in dem Sie einen neuen Transfer hinzufügen können."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:149
|
||
msgid "&Import Transfers..."
|
||
msgstr "Transferliste &importieren ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:152
|
||
msgid "Imports a list of transfers"
|
||
msgstr "Importiert eine Liste von Transfers"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:156
|
||
msgid "&Export Transfers List..."
|
||
msgstr "Transferliste e&xportieren ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:159
|
||
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
||
msgstr "Exportiert die aktuellen Transfers in eine Datei"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:163
|
||
msgid "&Create a Metalink..."
|
||
msgstr "Einen &Metalink erstellen ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:165
|
||
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellt oder bearbeitet einen Metalink und speichert es auf dem Datenträger."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:169
|
||
msgid "Top Priority"
|
||
msgstr "Höchste Priorität"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:172
|
||
msgid "Download selected transfer first"
|
||
msgstr "Ausgewählten Transfer zuerst herunterladen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:176
|
||
msgid "Least Priority"
|
||
msgstr "Niedrigste Priorität"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:179
|
||
msgid "Download selected transfer last"
|
||
msgstr "Ausgewählten Transfer zuletzt herunterladen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:183
|
||
msgid "Increase Priority"
|
||
msgstr "Priorität erhöhen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:186
|
||
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Priorität des ausgewählten Transfers erhöhen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:190
|
||
msgid "Decrease Priority"
|
||
msgstr "Priorität verringern"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:193
|
||
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Priorität des ausgewählten Transfers verringern"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:200
|
||
msgid "Delete selected group"
|
||
msgstr "Ausgewählte Gruppe löschen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:209
|
||
msgid "Set Icon..."
|
||
msgstr "Symbol festlegen ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:211
|
||
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
||
msgstr "Wählen Sie einen benutzerdefiniertes Symbol für die ausgewählte Gruppe"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:215
|
||
msgid "Auto-Paste Mode"
|
||
msgstr "Automatisches Einfügen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
||
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Automatisches einfügen</b> schaltet den Modus für\n"
|
||
"automatisches Einfügen ein/aus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ist diese Einstellung aktiviert, durchsucht KGet die Zwischenablage in\n"
|
||
"regelmäßigen Abständen nach Adressen (URLs) und fügt diese automatisch zum "
|
||
"Herunterladen ein."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:224
|
||
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
||
msgstr "KGet als Download-Verwaltung für Konqueror verwenden"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:242
|
||
msgctxt "delete selected transfer item"
|
||
msgid "Remove Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte entfernen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den ausgewählten Transfer und löscht die Dateien vom Datenträger, "
|
||
"falls der Transfer nicht abgeschlossen ist."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:249
|
||
msgctxt "delete all finished transfers"
|
||
msgid "Remove All Finished"
|
||
msgstr "Alle abgeschlossenen entfernen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:251
|
||
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt alle abgeschlossenen Transfers, belässt die Dateien aber auf dem "
|
||
"Datenträger."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:255
|
||
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
||
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
||
msgstr "Ausgewählte entfernen und Dateien löschen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:257
|
||
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den ausgewählten Transfer und löscht die Dateien vom Datenträger."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:261
|
||
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
||
msgid "Redownload Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte erneut herunterladen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:266
|
||
msgid "Start All"
|
||
msgstr "Alle starten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:269
|
||
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
||
msgstr "Startet / Nimmt alle Transfers wieder auf"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:273
|
||
msgid "Start Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte starten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:275
|
||
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
||
msgstr "Startet / Nimmt ausgewählte Transfers wieder auf"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:279
|
||
msgid "Pause All"
|
||
msgstr "Alle anhalten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:282
|
||
msgid "Pauses all transfers"
|
||
msgstr "Hält alle Transfers an"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:286
|
||
msgid "Stop Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte anhalten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:288
|
||
msgid "Pauses selected transfer"
|
||
msgstr "Hält ausgewählte Transfers an"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:291
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:299
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Anhalten"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:308
|
||
msgid "Open Destination"
|
||
msgstr "Zielordner öffnen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Datei öffnen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:317
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Details anzeigen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:322
|
||
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
||
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:327
|
||
msgid "&Transfer History"
|
||
msgstr "&Transfer-Verlauf"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:333
|
||
msgid "&Group Settings"
|
||
msgstr "&Gruppen-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:339
|
||
msgid "&Transfer Settings"
|
||
msgstr "&Transfer-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:345
|
||
msgid "Import &Links..."
|
||
msgstr "Verknüpfungen &importieren ..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:351
|
||
msgid "After downloads finished action"
|
||
msgstr "Aktion, wenn alle Downloads abgeschlossen sind"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Aktion, die nach Beendigung aller Downloads ausgeführt wird."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:355
|
||
msgid "No Action"
|
||
msgstr "Keine Aktion"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:430
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
||
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie benutzen KGet das erste Mal.\n"
|
||
"Soll KGet als Download-Verwaltung in Konqueror eingebunden werden?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Konqueror Integration"
|
||
msgstr "Einbindung in Konqueror"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Einbinden"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:433
|
||
msgid "Do Not Enable"
|
||
msgstr "Nicht einbinden"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:500
|
||
msgid "All Openable Files"
|
||
msgstr "Alle unterstützten Dateien"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:517
|
||
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
||
msgid "KGet - %1%"
|
||
msgstr "KGet – %1 %"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:567
|
||
msgid ""
|
||
"Some transfers are still running.\n"
|
||
"Are you sure you want to close KGet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind noch Transfers aktiv.\n"
|
||
"Soll KGet wirklich beendet werden?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:569
|
||
msgid "Confirm Quit"
|
||
msgstr "Beenden bestätigen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "KGet Transfer List"
|
||
msgstr "KGet-Transferliste"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "Text File"
|
||
msgstr "Textdatei"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:598
|
||
msgid "Export Transfers"
|
||
msgstr "Transferliste exportieren"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:629
|
||
msgid "Enter Group Name"
|
||
msgstr "Gruppennamen eingeben"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:630
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Gruppenname:"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:717
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Transfer entfernen möchten?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Transfers entfernen möchten?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
||
msgid "Confirm transfer delete"
|
||
msgstr "Entfernen des Transfers bestätigen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:746
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Transfer inkl. der Dateien "
|
||
"löschen möchten?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Transfers inkl. der Dateien "
|
||
"löschen möchten?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
||
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
||
"download manager for Konqueror\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die KGet-Download-Verwaltung für Konqueror wurde vorübergehend deaktiviert. "
|
||
"Wenn Sie KGet dauerhaft deaktivieren möchten, ist dies unter „Einstellungen -"
|
||
"> Erweitert“ möglich, indem Sie das Ankreuzfeld „KGet als Download-"
|
||
"Verwaltung für Konqueror verwenden“ deaktivieren."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Enable Web Interface"
|
||
msgstr "Web-Oberfläche aktivieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Benutzer:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Passwort:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
||
msgstr "Nach Abschluss aller Transfers folgende Aktion ausführen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "At startup:"
|
||
msgstr "Beim Start:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Restore Download State"
|
||
msgstr "Download-Status wiederherstellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Start All Downloads"
|
||
msgstr "Alle Downloads starten"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Stop All Downloads"
|
||
msgstr "Alle Downloads anhalten"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "History backend:"
|
||
msgstr "Verlaufsmodul:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
||
msgstr "Globale Fortschrittsanzeige von KDE aktivieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Show every single download "
|
||
msgstr "Jeden einzelnen Download anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Show overall progress"
|
||
msgstr "Gesamtfortschritt anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
||
msgstr "Umgang mit bestehenden Dateien/Transfers"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Always ask"
|
||
msgstr "Immer nachfragen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Automatic rename"
|
||
msgstr "Automatisches Umbenennen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Überschreiben"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Maximum downloads per group:"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl an Downloads pro Gruppe:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Keine Begrenzung"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Speed Limit"
|
||
msgstr "Geschwindigkeitsbeschränkung"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Global &download limit:"
|
||
msgstr "Globale &Download-Begrenzung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
|
||
msgid " KiB/s"
|
||
msgstr " KiB/s"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Global &upload limit:"
|
||
msgstr "Globale &Uploadbegrenzung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Per transfer:"
|
||
msgstr "Pro Transfer:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
||
msgstr "Bei abgebrochenen Verbindungen erneut verbinden"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Number of retries:"
|
||
msgstr "Versuche:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Retry after:"
|
||
msgstr "Erneut verbinden nach:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " Sek."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
||
msgstr "Als Download-Verwaltung für Konqueror verwenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
||
msgstr "Zwischenablage auf Dateien zum Herunterladen überwachen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
||
msgstr "Standardordner der Gruppen als Vorschlag verwenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
||
msgstr "Nach Ziel fragen, wenn es keine Standardordner gibt"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Select Icon..."
|
||
msgstr "Symbol auswählen ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Automatic checksums verification"
|
||
msgstr "Automatische Prüfsummenverifizierung"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Used checksum:"
|
||
msgstr "Zu verwendende Prüfsumme:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgid "Weak (fastest)"
|
||
msgstr "Schwach (schnellste)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "Strong (recommended)"
|
||
msgstr "Stark (empfohlen)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Strongest (slowest)"
|
||
msgstr "Stärkste (langsamste)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
||
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Automatic verification"
|
||
msgstr "Automatische Verifizierung"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
||
msgstr "Automatisches Herunterladen fehlender Signaturschlüssel"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Keyservers:"
|
||
msgstr "Schlüsselserver:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid "Use Drop Target"
|
||
msgstr "Zielfeld benutzen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Enable animations"
|
||
msgstr "Animationen aktivieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
|
||
msgid "Number of connections per URL:"
|
||
msgstr "Anzahl an Verbindungen pro Adresse:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
||
msgstr "Anzahl an gleichzeitigen Downloads:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "Number of mirrors per file:"
|
||
msgstr "Anzahl an Spiegeln pro Datei:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Dateien aus, die heruntergeladen werden sollen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "Use search engines"
|
||
msgstr "Suchmaschinen verwenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "Search for verification information"
|
||
msgstr "Nach Verifizierungsinformationen suchen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:183
|
||
msgid "User Scripts"
|
||
msgstr "Benutzerskripte"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "Reg. Ausdr."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgid "New Script...."
|
||
msgstr "Neues Skript ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:201
|
||
msgid "Edit...."
|
||
msgstr "Bearbeiten ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:204
|
||
msgid "Configure...."
|
||
msgstr "Einrichten ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
||
#: rc.cpp:207
|
||
msgid "Regexp:"
|
||
msgstr "Reg. Ausdr.:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
||
#: rc.cpp:210
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Pfad:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beschreibung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "File Settings"
|
||
msgstr "Datei-Einstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Dateiname:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgid "Use Normalized Name"
|
||
msgstr "Normalisierten Namen verwenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid "Use Literal Name"
|
||
msgstr "Namen wörtlich verwenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Qualität:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:231
|
||
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
||
msgstr "Beste Qualität (.mp4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:234
|
||
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
||
msgstr "Normale Qualität (.flv)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
||
"media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie die Zugangsdaten Ihres YouTube-Kontos an, um Zugang zu "
|
||
"eingeschränkten Medien zu erlangen."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:240
|
||
msgid "Login Info"
|
||
msgstr "Zugangsdaten"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Benutzername:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
||
msgstr "Die Datei .netrc muss den Rechnernamen „youtube“ enthalten."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgid "User .netrc file"
|
||
msgstr "Steuerdatei .netrc verwenden"
|
||
|
||
# Halb-„Fuzzy“
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid "Change string:"
|
||
msgstr "Änderungszeichenkette"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Änderungsmodus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid "Checksum type:"
|
||
msgstr "Prüfsummentyp:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "Result:"
|
||
msgstr "Ergebnis:"
|
||
|
||
# braucht keine Übersetzung
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:267
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "label"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:270
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Suchmaschinen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid "Engine Name"
|
||
msgstr "Name der Suchmaschine"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "New Engine..."
|
||
msgstr "Neue Suchmaschine ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
||
"torrent.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed, der zum Torrent "
|
||
"hinzugefügt werden soll.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Hinweis: </span>Nur HTTP-Webseeds werden unterstützt.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#: rc.cpp:299
|
||
msgid "Add Webseed"
|
||
msgstr "Webseed hinzufügen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#: rc.cpp:302
|
||
msgid "Remove Webseed"
|
||
msgstr "Webseed entfernen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
||
#: rc.cpp:308
|
||
msgid "Remove Tracker"
|
||
msgstr "Tracker entfernen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
||
#: rc.cpp:311
|
||
msgid "Change Tracker"
|
||
msgstr "Tracker ändern"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
||
#: rc.cpp:314
|
||
msgid "Update Trackers"
|
||
msgstr "Tracker aktualisieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
||
#: rc.cpp:317
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Blöcke"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:323
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Gesamt:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: rc.cpp:326
|
||
msgid "Currently downloading:"
|
||
msgstr "Laufende Downloads:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
|
||
msgid "Downloaded:"
|
||
msgstr "Heruntergeladen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
|
||
msgid "Excluded:"
|
||
msgstr "Ausgenommen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
#: rc.cpp:335
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Verbleibend:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
||
#: rc.cpp:338
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Größe:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
||
#: rc.cpp:347
|
||
msgid "Upload limit per transfer:"
|
||
msgstr "Uploadbegrenzung je Transfer:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Keine Begrenzung"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "KiB"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
||
#: rc.cpp:356
|
||
msgid "Download limit per transfer:"
|
||
msgstr "Download-Begrenzung je Transfer:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
||
#: rc.cpp:365
|
||
msgid "Enable UTP protocol"
|
||
msgstr "UTP-Protokoll aktivieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:368
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:371
|
||
msgid "Default torrent folder:"
|
||
msgstr "Torrent-Standardordner:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:374
|
||
msgid "Default temporary folder:"
|
||
msgstr "Standardordner für temporäre Dateien:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
||
#: rc.cpp:377
|
||
msgid "Pre-allocate disk space"
|
||
msgstr "Speicherplatz vorbelegen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
||
#: rc.cpp:380
|
||
msgid "Scanning data of torrent:"
|
||
msgstr "Daten des Torrents werden eingelesen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:383
|
||
msgid "Number of chunks found:"
|
||
msgstr "Anzahl an gefundenen Blöcken:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:386
|
||
msgid "Number of chunks failed:"
|
||
msgstr "Anzahl an fehlgeschlagenen Blöcken:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:389
|
||
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
||
msgstr "Anzahl an nicht heruntergeladenen Blöcken:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:392
|
||
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
||
msgstr "Anzahl an heruntergeladenen Blöcken:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
||
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
||
#: rc.cpp:407
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:410
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statistiken"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:413
|
||
msgid "Seeders:"
|
||
msgstr "Seeder:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
||
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449
|
||
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461
|
||
msgid "<n>"
|
||
msgstr "<n>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:419
|
||
msgid "Download speed:"
|
||
msgstr "Download-Geschwindigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:425
|
||
msgid "Leechers:"
|
||
msgstr "Leecher:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:431
|
||
msgid "Upload speed:"
|
||
msgstr "Uploadgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:446
|
||
msgctxt "chunks left"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Verbleibend:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:452
|
||
msgctxt "all chunks"
|
||
msgid "All:"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:464
|
||
msgctxt "source-file"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Quelle:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
||
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Speichern unter:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
||
#: rc.cpp:473
|
||
msgctxt "@label transfer source"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Quelle:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
||
#: rc.cpp:476
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Status:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:479
|
||
msgid "Remaining Time:"
|
||
msgstr "Restzeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#: rc.cpp:482
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Erforderlich"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:488
|
||
msgid "Used Mirrors:"
|
||
msgstr "Zu verwendende Spiegel:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#: rc.cpp:491
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Empfohlen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:494
|
||
msgid "File size (in bytes):"
|
||
msgstr "Dateigröße (in Bytes):"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
||
#: rc.cpp:497
|
||
msgid "0123456789"
|
||
msgstr "0123456789"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
|
||
msgid "Verification:"
|
||
msgstr "Verifizierung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:503
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Optional"
|
||
|
||
# Fehlender Doppelpunkt kein Typo
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:506
|
||
msgid "General information:"
|
||
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:509
|
||
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
||
msgstr "Hier können Sie allgemeine Informationen zum Metalink eingeben."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:512
|
||
msgid "Origin:"
|
||
msgstr "Herkunft:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
||
#: rc.cpp:515
|
||
msgid "Web URL to the metalink"
|
||
msgstr "Webadresse zum Metalink"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:518
|
||
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dynamisch bedeutet, dass aktualisierte Metalinks in der im Feld „Herkunft“ "
|
||
"angegebenen Adresse gefunden werden können."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:521
|
||
msgid "Dynamic:"
|
||
msgstr "Dynamisch:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:524
|
||
msgid "Metalink published"
|
||
msgstr "Metalink veröffentlicht"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
||
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
|
||
msgid "Date and time:"
|
||
msgstr "Datum und Zeit:"
|
||
|
||
# Zeitzonen-Offset?
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
||
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
|
||
msgid "Timezone offset:"
|
||
msgstr "Zeitzonen-Abweichung:"
|
||
|
||
# Negativer Offset?
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
|
||
msgid "Negative offset:"
|
||
msgstr "Negative Abweichung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:536
|
||
msgid "Metalink updated"
|
||
msgstr "Metalink aktualisiert"
|
||
|
||
# TODO: Doppelpunkt im Original hinzufügen, sobald string freeze vorbei
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:548
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identität:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:554
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: rc.cpp:557
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
||
#: rc.cpp:560
|
||
msgid "URL to the logo"
|
||
msgstr "Adresse zum Logo"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:563
|
||
msgid "The language of the file"
|
||
msgstr "Die verwendete Sprache in der Datei"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:566
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Sprache:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: rc.cpp:569
|
||
msgid "Operating systems:"
|
||
msgstr "Betriebssysteme:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
||
#: rc.cpp:572
|
||
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
||
msgstr "Unterstützte Betriebssysteme, durch Kommata getrennt"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
||
#: rc.cpp:575
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
||
#: rc.cpp:578
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "Herausgeber:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:581
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
|
||
msgid "publisher"
|
||
msgstr "Herausgeber"
|
||
|
||
# besseres Wort für Publisher?
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#: rc.cpp:587
|
||
msgid "Name of the publisher"
|
||
msgstr "Name des Herausgebers"
|
||
|
||
# besseres Wort für Publisher?
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:596
|
||
msgid "URL to the publisher"
|
||
msgstr "Adresse zum Herausgeber"
|
||
|
||
# Metalinks ist eine Art „Eigenname“, daher nicht übersetzt
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
||
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
||
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
||
"one URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Assistent ermöglicht Ihnen das Anlegen von Metalinks. Sie können ganz "
|
||
"von vorn beginnen oder eine vorhandene Verknüpfung als Kopiervorlage "
|
||
"verwenden. Viele der Felder sind optional oder empfohlen, füllen Sie sie "
|
||
"ganz nach Bedarf aus. Als Minimum müssen Sie den Speicherort und eine Datei "
|
||
"oder Adresse angeben."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:602
|
||
msgid "Save created Metalink at:"
|
||
msgstr "Erstellten Metalink speichern unter:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
||
#: rc.cpp:605
|
||
msgid "Create new Metalink"
|
||
msgstr "Einen neuen Metalink erstellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:608
|
||
msgid "Load existing Metalink:"
|
||
msgstr "Existierenden Metalink laden:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
||
#: rc.cpp:611
|
||
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
||
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-Datei (*.metalink *.meta4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:614
|
||
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt lokale Dateien hinzu, was automatisch viele Informationen anhängt."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:617
|
||
msgid "Add local files"
|
||
msgstr "Lokale Dateien hinzufügen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:620
|
||
msgid "Adding local files..."
|
||
msgstr "Lokale Dateien werden hinzugefügt ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:623
|
||
msgctxt "General options."
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
||
#: rc.cpp:626
|
||
msgid "Create partial checksums"
|
||
msgstr "Teilprüfsummen erstellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:629
|
||
msgid "General URL:"
|
||
msgstr "Basis-Adresse:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:632
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
||
"this might take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatisch Prüfsummen für die ausgewählten Typen erstellen. Beachten Sie, "
|
||
"dass dies einige Zeit dauern kann."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
||
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
||
"and the filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier eine Adresse ein, wenn alle abgelegten Dateien sich auf "
|
||
"diesem Server und im gleichen Ordner befinden. Für jede abgelegte Datei wird "
|
||
"die Adresse aus dem eingegebenen Adressteil und dem Dateinamen "
|
||
"zusammengesetzt."
|
||
|
||
# Fehlender Doppelpunkt kein Typo
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:638
|
||
msgid "Types of the checksums:"
|
||
msgstr "Prüfsummentypen"
|
||
|
||
# Fehlender Doppelpunkt kein Typo
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:641
|
||
msgid "Create checksums:"
|
||
msgstr "Prüfsummen erstellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
||
#: rc.cpp:644
|
||
msgctxt "These entries are optional."
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Optional"
|
||
|
||
# Fehlender Doppelpunkt kein Typo
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:647
|
||
msgid "Optional data:"
|
||
msgstr "Optionale Informationen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:650
|
||
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier die Informationen ein, die alle ausgewählten Dateien "
|
||
"gemeinsam haben."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:653
|
||
msgid "&File with links to import:"
|
||
msgstr "Datei mit Verknüp&fungen zum Importieren:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
||
#: rc.cpp:656
|
||
msgid "&Import Links"
|
||
msgstr "Verknüpfungen &importieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:659
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Anzeigen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
||
#: rc.cpp:662
|
||
msgid "Show &web content"
|
||
msgstr "&Web-Inhalt anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:665
|
||
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
||
msgstr "Sie können Platzhalter im Filter verwenden."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:668
|
||
msgid "Filter files here...."
|
||
msgstr "Dateien filtern ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
||
#: rc.cpp:677
|
||
msgid "Inver&t Selection"
|
||
msgstr "Auswahl um&kehren"
|
||
|
||
# Prüfsummentyp?
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:680
|
||
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash type:"
|
||
msgstr "Hash-Typ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:683
|
||
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash:"
|
||
msgstr "Hash:"
|
||
|
||
# Hash-Wert/die Prüfsumme?
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
||
#: rc.cpp:686
|
||
msgid "Enter a hash key"
|
||
msgstr "Geben Sie den Hash-Schlüssel ein"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:689
|
||
msgid "Group Settings"
|
||
msgstr "Gruppen-Einstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:692
|
||
msgid "Default &folder:"
|
||
msgstr "&Standardordner:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:695
|
||
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verschiebt alle Transfers, die dem regulären Ausdruck entsprechen, in diese "
|
||
"Gruppe."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:698
|
||
msgid "Regular &expression:"
|
||
msgstr "R&egulärer Ausdruck:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
||
#: rc.cpp:701
|
||
msgid "*movies*"
|
||
msgstr "*filme*"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
||
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
|
||
msgctxt "No value has been set"
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Nicht eingestellt"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:716
|
||
msgid "Maximum &download speed:"
|
||
msgstr "Maximale &Download-Geschwindigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:719
|
||
msgid "Maximum &upload speed:"
|
||
msgstr "Maximale &Uploadgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:722
|
||
msgid "Clear History"
|
||
msgstr "Verlauf leeren"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:725
|
||
msgid "View Modes:"
|
||
msgstr "Ansichts-Modi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:728
|
||
msgid "Select Ranges:"
|
||
msgstr "Bereiche auswählen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:731
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:737
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Rechner"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:740
|
||
msgid "Filter history"
|
||
msgstr "Verlauf filtern"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:743
|
||
msgctxt "delete selected transfer"
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte löschen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:746
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
||
#: rc.cpp:749
|
||
msgid "Mirror:"
|
||
msgstr "Spiegel:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
||
#: rc.cpp:752
|
||
msgid "Number of connections:"
|
||
msgstr "Anzahl an Verbindungen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
||
#: rc.cpp:755
|
||
msgid "Enter a URL"
|
||
msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
||
#: rc.cpp:758
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Priorität:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: rc.cpp:761
|
||
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optional: Die Priorität des Spiegels von 1 (höchste) bis 999999 (niedrigste)."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
||
#: rc.cpp:767
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Standort:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:770
|
||
msgid "Transfer Settings"
|
||
msgstr "Download-Einstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:773
|
||
msgid "Download des&tination:"
|
||
msgstr "S&peicherort:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
||
#: rc.cpp:791
|
||
msgid "&Upload limit:"
|
||
msgstr "&Uploadbegrenzung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
||
#: rc.cpp:794
|
||
msgid "&Download limit:"
|
||
msgstr "&Download-Begrenzung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
||
#: rc.cpp:797
|
||
msgid "Maximum &share ratio:"
|
||
msgstr "Maximales Verteilung&sverhältnis:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:800
|
||
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
||
msgstr "Die für das Herunterladen zu verwendenden Spiegel bearbeiten."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:803
|
||
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
||
msgid "Mirrors"
|
||
msgstr "Spiegel"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
||
#: rc.cpp:809
|
||
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Verifizierung"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:815
|
||
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den abgeschlossenen Download mit der ausgewählten Prüfsumme verifizieren."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:818
|
||
msgid "&Verify"
|
||
msgstr "&Verifizieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:821
|
||
msgid "Verifying:"
|
||
msgstr "Verifizierung läuft:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
||
#: rc.cpp:830
|
||
msgid "Has binary PGP signature."
|
||
msgstr "Enthält binäre PGP-Signatur:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
||
#: rc.cpp:833
|
||
msgid "Ascii PGP signature:"
|
||
msgstr "ASCII-PGP-Signatur:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
||
#: rc.cpp:836
|
||
msgid "Load Signature"
|
||
msgstr "Signatur laden"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:839
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Verifizieren"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
||
#: rc.cpp:842
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:845
|
||
msgid "Issuer:"
|
||
msgstr "Ausgestellt durch:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:848
|
||
msgid "E-Mail:"
|
||
msgstr "E-Mail:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:851
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:854
|
||
msgid "Creation:"
|
||
msgstr "Erstellung:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:857
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Ablaufdatum:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:860
|
||
msgid "Trust:"
|
||
msgstr "Vertrauenswürdigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:863
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Fingerabdruck:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:869
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Ziel:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
||
#: rc.cpp:872
|
||
msgid "Transfer group:"
|
||
msgstr "Transfer-Gruppe:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:875
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
||
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
||
#: rc.cpp:878
|
||
msgid "&Downloads"
|
||
msgstr "&Downloads"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:881
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Einstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: rc.cpp:884
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
||
#: rc.cpp:887
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
||
#: rc.cpp:890
|
||
msgid "The width of the columns in the history view"
|
||
msgstr "Spaltenbreite in der Verlaufsansicht"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:897
|
||
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
||
msgstr "Liste der regulären Ausdrücke, die auf die eingegebene Adresse passen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
||
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
||
msgid "List of the available search engine URLs"
|
||
msgstr "Liste der Adressen der verfügbaren Suchmaschinen"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:903
|
||
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
||
msgstr "Liste von Beschreibungen der Benutzerskripte"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:906
|
||
msgid "List of whether the script is enabled"
|
||
msgstr "Liste der Angabe, ob das Skript aktiviert ist"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
||
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
||
msgid "List of the available search engines"
|
||
msgstr "Liste der verfügbaren Suchmaschinen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Panagiotis Papadopoulos,Thomas Reitelbach"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "pano_90@gmx.net,tr@erdfunkstelle.de"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepomuk"
|
||
#~ msgstr "Nepomuk"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transfer state: delayed"
|
||
#~ msgid "Delayed"
|
||
#~ msgstr "Verzögert"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transfer state: aborted"
|
||
#~ msgid "Aborted"
|
||
#~ msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#~ msgid "Semantic Desktop"
|
||
#~ msgstr "Nepomuk-Semantik-Dienste"
|
||
|
||
#~ msgctxt "on a question"
|
||
#~ msgid "Yes all"
|
||
#~ msgstr "Ja zu allen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "on a question"
|
||
#~ msgid "No all"
|
||
#~ msgstr "Nein zu allen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
|
||
#~ msgid "&Download Checked"
|
||
#~ msgstr "Markierte herunterla&den"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of downloads:"
|
||
#~ msgstr "Anzahl an gleichzeitigen Downloads:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "filter: show all file types"
|
||
#~ msgid "&All"
|
||
#~ msgstr "&Alle"
|
||
|
||
#~ msgid "Ima&ges"
|
||
#~ msgstr "&Bilder"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
|
||
#~ msgid "Chec&k Selected"
|
||
#~ msgstr "Ausgewählte &markieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop All"
|
||
#~ msgstr "Alle anhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Start / Resume"
|
||
#~ msgstr "Starten / Wiederaufnehmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Anhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloads from the same server:"
|
||
#~ msgstr "Downloads vom gleichen Server:"
|
||
|
||
#~ msgid "Move &Up"
|
||
#~ msgstr "Nach &oben"
|
||
|
||
#~ msgid "Move &Down"
|
||
#~ msgstr "Nach &unten"
|
||
|
||
#~ msgid "After Completing Downloads"
|
||
#~ msgstr "Nach Abschluss der Downloads"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto shutdown"
|
||
#~ msgstr "Rechner ausschalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto disconnect"
|
||
#~ msgstr "Verbindung automatisch trennen"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup"
|
||
#~ msgstr "Start"
|
||
|
||
#~ msgid "Show splashscreen"
|
||
#~ msgstr "Startbildschirm anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable popup tooltip"
|
||
#~ msgstr "Kurzinfos aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Show drop target"
|
||
#~ msgstr "Zielfeld anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid " KiB"
|
||
#~ msgstr " KiB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stellt ein, ob der Startbildschirm angezeigt wird während KGet lädt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
|
||
#~ ">Configure KGet->Look & Feel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Zielfeld ist nun ausgeblendet. Zur Wiederanzeige verwenden Sie bitte "
|
||
#~ "das Menü Einstellungen -> KGet einrichten -> Aussehen und Bedienung."
|
||
|
||
#~ msgid "Hiding drop target"
|
||
#~ msgstr "Zielfeld ausblenden"
|
||
|
||
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
|
||
#~ msgstr "Transferliste als &Text exportieren ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Checksums"
|
||
#~ msgstr "Prüfsummen"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic verification:"
|
||
#~ msgstr "Automatische Verifizierung:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
|
||
#~ msgstr "Bestätigungsfenster abschalten (weniger gesprächig)"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Verlauf"
|
||
|
||
#~ msgid "The key is to be trusted fully."
|
||
#~ msgstr "Der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig."
|
||
|
||
#~ msgid "The key is to be trusted ultimately."
|
||
#~ msgstr "Der Schlüssel ist uneingeschränkt vertrauenswürdig."
|
||
|
||
#~ msgid "The signature has been verified successfully."
|
||
#~ msgstr "Die Signatur ist erfolgreich verifiziert worden."
|
||
|
||
#~ msgid "The signature has been verified successfully:"
|
||
#~ msgstr "Die Signatur ist erfolgreich verifiziert worden:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error:"
|
||
#~ msgstr "Fehler:"
|
||
|
||
#~ msgid "Problems:"
|
||
#~ msgstr "Probleme:"
|
||
|
||
#~ msgid "Information:"
|
||
#~ msgstr "Information:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Required data entered; also consider entering additional information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erforderlichen Daten sind eingegeben worden. Sie können auch zusätzliche "
|
||
#~ "Informationen eingeben."
|
||
|
||
#~ msgid "You have no source URLs selected."
|
||
#~ msgstr "Sie haben keine Quelladressen ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
|
||
#~ msgid "Error:"
|
||
#~ msgstr "Fehler:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Achtung:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
|
||
#~ msgid "Files:"
|
||
#~ msgstr "Dateien:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
|
||
#~ msgid "Add more"
|
||
#~ msgstr "Weitere hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 has been successfully added."
|
||
#~ msgstr "%1 ist erfolgreich hinzugefügt worden."
|
||
|
||
#~ msgid "%1 %2 has been successfully added."
|
||
#~ msgstr "„%1“ „%2“ ist erfolgreich hinzugefügt worden."
|
||
|
||
# braucht keine Übersetzung
|
||
#~ msgid "TextLabel"
|
||
#~ msgstr "TextLabel"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Drop Target"
|
||
#~ msgstr "Zielfeld anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "List All Links"
|
||
#~ msgstr "Alle Verknüpfungen anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "List Selected Links"
|
||
#~ msgstr "Ausgewählte Verknüpfungen anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "No downloadable links were found."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen, da keine funktionierenden "
|
||
#~ "Verknüpfungen gefunden werden konnten."
|
||
|
||
#~ msgid "No Links"
|
||
#~ msgstr "Keine Verknüpfungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
|
||
#~ msgstr "Mit der KGet-Download-Verwaltung kann nicht kommuniziert werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Communication Error"
|
||
#~ msgstr "Kommunikationsfehler"
|
||
|
||
#~ msgid "&Tools"
|
||
#~ msgstr "E&xtras"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Im aktiven Rahmen der aktuellen HTML-Seite befinden sich keine "
|
||
#~ "Verknüpfungen."
|
||
|
||
# braucht keine Übersetzung
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Form"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred...."
|
||
#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tag"
|
||
#~ msgstr "Stichwort entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tag"
|
||
#~ msgstr "Stichwort hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
|
||
#~ msgstr "Stichwort-Einstellungen für Gruppen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Settings"
|
||
#~ msgstr "Stichwort-Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Available tags:"
|
||
#~ msgstr "Verfügbare Stichworte:"
|
||
|
||
#~ msgid "Used tags:"
|
||
#~ msgstr "Benutzte Stichwörter:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new Tag"
|
||
#~ msgstr "Neues Stichwort eingeben"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new tag"
|
||
#~ msgstr "Neues Stichwort eingeben"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Tags..."
|
||
#~ msgstr "Stichwörter bearbeiten ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fortfahren nicht möglich: KGet kann mit diesem Protokoll nicht "
|
||
#~ "herunterladen."
|
||
|
||
#~ msgid "The width of the columns in the main view"
|
||
#~ msgstr "Spaltenbreite in der Hauptansicht"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Announcing"
|
||
#~ msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %1"
|
||
#~ msgstr "Fehler: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown client"
|
||
#~ msgstr "Unbekannter Client"
|
||
|
||
#~ msgid "1 day "
|
||
#~ msgid_plural "%1 days "
|
||
#~ msgstr[0] "1 Tag"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 Tage"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Protokolldatei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read from %1"
|
||
#~ msgstr "Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create directory %1"
|
||
#~ msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Symbolische Verknüpfung von %1 zu %2 lässt sich nicht erstellen: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr "Verschieben von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr "Kopieren von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Löschen von %1 ist nicht möglich: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Erstellen von %1 ist nicht möglich: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Die Größe der Datei %1 kann nicht berechnet werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
|
||
#~ msgstr "Die Dateigröße kann nicht berechnet werden: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
|
||
#~ msgstr "Die Datei kann nicht expandiert werden: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
|
||
#~ msgstr "In der Datei kann nicht gesucht werden: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#~ msgid "Connections"
|
||
#~ msgstr "Verbindungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracker"
|
||
#~ msgstr "Tracker"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk Input/Output"
|
||
#~ msgstr "Disk-Eingabe/Ausgabe"
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected"
|
||
#~ msgstr "Nicht verbunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Not in use"
|
||
#~ msgstr "Nicht in Benutzung"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection closed"
|
||
#~ msgstr "Verbindung beendet"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||
#~ msgstr "Proxy %1:%2 wird aufgelöst"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving hostname %1"
|
||
#~ msgstr "Rechnername %1 wird aufgelöst"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: request failed: %1"
|
||
#~ msgstr "Fehler: Anfrage fehlgeschlagen: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "Verbunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||
#~ msgstr "Fehler: Verbindung zum Webseed fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting"
|
||
#~ msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
|
||
#~ msgstr "Verbindung zum Webseed fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||
#~ msgstr "Der Rechnername des Webseeds wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||
#~ msgstr "Fehler: Verbindung fehlgeschlagen, Server antwortet nicht"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: request timed out"
|
||
#~ msgstr "Fehler: Zeitüberschreitung der Anfrage"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirected without a new location."
|
||
#~ msgstr "Ohne neue Adresse umgeleitet."
|
||
|
||
#~ msgid "1 peer"
|
||
#~ msgid_plural "%1 peers"
|
||
#~ msgstr[0] "1 Gegenstelle"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 Gegenstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal token: %1"
|
||
#~ msgstr "Ungültiges Zeichen: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Decode error"
|
||
#~ msgstr "Dekodierungsfehler"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected end of input"
|
||
#~ msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
|
||
#~ msgstr "%1 kann nicht nach int umgewandelt werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Torrent is incomplete."
|
||
#~ msgstr "Der Torrent ist unvollständig."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Indexdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
|
||
#~ msgstr "Schreiben des ersten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
|
||
#~ msgstr "Schreiben des letzten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
|
||
#~ msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: Nur-Lesen-Dateisystem"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
|
||
#~ msgstr "Fehler: Das Ende der Datei %1 kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Suchen in Datei %1 nicht möglich: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Error reading from %1"
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der benötigte Speicherplatz kann auf dem Medium nicht reserviert werden: "
|
||
#~ "%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Corrupted torrent."
|
||
#~ msgstr "Die Torrent-Datei ist beschädigt."
|
||
|
||
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Parse Error"
|
||
#~ msgstr "Lesefehler"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
|
||
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Beim Laden des Torrents <b>%1</b> ist ein Fehler aufgetreten:<br/><b>%2</"
|
||
#~ "b><br/>Der Torrent ist möglicherweise beschädigt oder es handelt sich "
|
||
#~ "nicht um eine gültige Torrent-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
|
||
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Beim Laden des Torrents<br /><b>%1</b><br />ist ein Fehler aufgetreten."
|
||
#~ "Der Torrent ist möglicherweise beschädigt oder es handelt sich nicht um "
|
||
#~ "eine gültige Torrent-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
|
||
#~ "torrents has been merged."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter. Die Trackerliste beider "
|
||
#~ "Torrents wurde zusammengeführt."
|
||
|
||
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
|
||
#~ msgstr "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter."
|
||
|
||
#~ msgid "Not started"
|
||
#~ msgstr "Nicht gestartet"
|
||
|
||
#~ msgid "Seeding completed"
|
||
#~ msgstr "Verteilen beendet"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
|
||
#~ msgid "Seeding"
|
||
#~ msgstr "Verteilen"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading"
|
||
#~ msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Angehalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocating diskspace"
|
||
#~ msgstr "Speicherplatz wird belegt"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued for seeding"
|
||
#~ msgstr "In Upload-Warteschlange eingereiht"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued for downloading"
|
||
#~ msgstr "In Download-Warteschlange eingereiht"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking data"
|
||
#~ msgstr "Daten werden geprüft"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
|
||
#~ msgstr "Angehalten. Auf dem Medium ist kein Speicherplatz mehr verfügbar."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
|
||
#~ msgstr "Die Indexdatei %1 lässt sich nicht erstellen."
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
|
||
#~ msgstr "Umleitung ohne Zieladresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout contacting tracker %1"
|
||
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbinden mit Tracker %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
|
||
#~ msgstr "Der Rechnername %1 wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der UDP-Port %1 und die 10 darauf folgenden Ports können nicht verwendet "
|
||
#~ "werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid response from tracker"
|
||
#~ msgstr "Ungültige Antwort vom Tracker"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid data from tracker"
|
||
#~ msgstr "Ungültige Daten vom Tracker"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid tracker URL"
|
||
#~ msgstr "Ungültige Tracker-Adresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Bitte wählen Sie einen "
|
||
#~ "anderen Namen."
|
||
|
||
#~ msgid "Group Name Already in Use"
|
||
#~ msgstr "Gruppenname bereits in Verwendung"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure..."
|
||
#~ msgstr "Einrichten ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Details for: %1"
|
||
#~ msgstr "Details für: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "All downloads"
|
||
#~ msgstr "Alle Downloads"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished downloads"
|
||
#~ msgstr "Abgeschlossene Downloads"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfers:"
|
||
#~ msgstr "Transfers:"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloads"
|
||
#~ msgstr "Downloads"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer details:"
|
||
#~ msgstr "Transfer-Details:"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer List"
|
||
#~ msgstr "Transferliste"
|
||
|
||
#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
|
||
#~ msgstr "Aufklappbare Transferdetails anstelle separater Unterfenster"
|
||
|
||
#~ msgid "Threads"
|
||
#~ msgstr "Threads"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of threads:"
|
||
#~ msgstr "Anzahl an Threads:"
|
||
|
||
#~ msgid "Preference:"
|
||
#~ msgstr "Priorität:"
|
||
|
||
#~ msgid "License:"
|
||
#~ msgstr "Lizenz:"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of the license"
|
||
#~ msgstr "Name der Lizenz"
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the license"
|
||
#~ msgstr "Adresse zur Lizenz"
|
||
|
||
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
|
||
#~ msgid "Delayed"
|
||
#~ msgstr "Aufgeschoben"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Destination file \n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "already exists.\n"
|
||
#~ "Do you want to overwrite it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Zieldatei\n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "existiert bereits.\n"
|
||
#~ "Soll die Datei überschrieben werden?"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
|
||
#~ msgstr "Der vorgegebene Tracker kann nicht entfernt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
|
||
#~ msgstr "Sie können keine Tracker zu privaten Torrents hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "%1 kann nicht migriert werden: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
|
||
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
|
||
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
|
||
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Torrent %1 wurde mit einer früheren Version von KTorrent gestartet. "
|
||
#~ "Um sicherzustellen, dass dieser Torrent auch mit dieser Version von "
|
||
#~ "KTorrent funktioniert, wird er migriert. Sie werden nach einem "
|
||
#~ "Speicherort für den Torrent gefragt. Wenn Sie Abbrechen drücken, wird "
|
||
#~ "automatisch Ihr persönlicher Ordner dazu verwendet."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Folder to Save To"
|
||
#~ msgstr "Bitte den Zielordner zum Speichern wählen"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued"
|
||
#~ msgstr "Eingereiht"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Tracker"
|
||
#~ msgstr "Aktueller Tracker"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Announce"
|
||
#~ msgstr "Manuelle Bekanntmachung"
|
||
|
||
#~ msgid "Scrape"
|
||
#~ msgstr "Tracker aktualisieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Trackers"
|
||
#~ msgstr "Verfügbare Tracker"
|
||
|
||
#~ msgid "Url:"
|
||
#~ msgstr "Adresse:"
|