mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
307 lines
7.5 KiB
Text
307 lines
7.5 KiB
Text
# translation of plasmapkg.po to Chinese Traditional
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:48+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Franklin Weng"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "安裝、列出與移除 Plasma 套件"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "附加項目名稱"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "服務型態"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路徑"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "可用此工具安裝的套件型態:"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "內建:"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "資料引擎"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "佈局樣本"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "Plasmoid"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "執行器"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "桌布影像"
|
||
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "桌布外掛程式"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "KWin 效果"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "KWin 視窗切換器"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "KWin 文稿"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "由外掛程式提供的:"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "由 .desktop 檔提供的:"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "Plasma 套件管理器"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "原始作者"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "產生套件的 SHA1 雜湊於 <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr "安裝與移除的動作是針對安裝於所有使用者的套件。"
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr "套件型態,如圖示、桌面、plasmoid、資料引擎、執行器、佈局樣本等等。"
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "將套件安裝於 <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "將套件更新於 <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "列出已安裝的套件"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr "列出所有已知可安裝的套件型態"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "移除名為 <name> 的套件"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"套件根目錄的絕對路徑。如果沒有提供,則會搜尋此 KDE 工作階段的標準資料目錄。"
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "產生 %1 的套件雜湊失敗"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "套件的 SHA1 雜湊於 %1 為:%2"
|
||
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "桌布"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "plasmoid"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "資料引擎"
|
||
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "執行器"
|
||
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "桌布外掛程式"
|
||
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "佈局樣本"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "kwineffect"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "windowswitcher"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "kwinscript"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr "找不到適合型態 %1 套件的安裝器"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr "無法載入套件型態 %1 的安裝器。錯誤:%2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr "套件根目錄與全域選項衝突。請選擇其中一項。"
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "已成功移除 %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "移除 %1 失敗。"
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "尚未安裝外掛程式 %1。"
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "已成功安裝 %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "安裝 %1 失敗。"
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "至少需要選擇安裝、移除、更新或列表。"
|
||
|
||
#~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin"
|
||
#~ msgstr " dataengine:Plasma 資料引擎外掛程式"
|
||
|
||
#~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script"
|
||
#~ msgstr " layout-template:Plasma 容器與元件的佈局文稿"
|
||
|
||
#~ msgid " plasmoid: Plasma widget"
|
||
#~ msgstr " plasmoid:Plasma 元件"
|
||
|
||
#~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)"
|
||
#~ msgstr " runner:搜尋外掛程式(KRunner 等)"
|
||
|
||
#~ msgid " theme: Plasma SVG theme"
|
||
#~ msgstr " theme:Plasma SVG 主題"
|
||
|
||
#~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
|
||
#~ msgstr " wallpaper:作為背景桌布的影像套件"
|
||
|
||
#~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
|
||
#~ msgstr " wallpaperplugin:桌布外掛程式"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
|
||
#~ "the plugin's desktop file"
|
||
#~ msgid " %1: %2"
|
||
#~ msgstr " %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
|
||
#~ msgstr "列表功能尚未實作。"
|