mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
293 lines
8.4 KiB
Text
293 lines
8.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 10:23+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "aalam@users.sf.net"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:44
|
|
msgid "Social Desktop"
|
|
msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:46
|
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:47
|
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:48
|
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:49
|
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:100
|
|
msgid "Loading provider list..."
|
|
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
|
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
|
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:145
|
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Account details for %1"
|
|
msgstr "%1 ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
|
msgid "Register new account"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Register new account at %1"
|
|
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
|
msgid "Test login"
|
|
msgstr "ਟੈਸਟ ਲਾਗਇਨ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
|
msgid "Testing login..."
|
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
|
msgid "Password is too short"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
|
msgid "All required information is provided"
|
|
msgstr "ਸਭ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
|
msgid "Failed to register new account."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
|
msgid "Registration is in progress..."
|
|
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ। ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ <b>ਐਕਟੀਵੇਟ</b> "
|
|
"ਕਰਨ ਲਈ <b>ਆਪਣੀ ਈਮੇਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ</b>।"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:21
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:32
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(&U):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:68
|
|
msgid "&Test Login"
|
|
msgstr "ਟੈਸਟ ਲਾਗਇਨ(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:149
|
|
msgid ""
|
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
|
"the social desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:152
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:198
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ? <a href=\"register\">ਰਜਿਸਟਰ ਟੈਬ</a> ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਓ।"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:210
|
|
msgid ""
|
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:221
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:232
|
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:289
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(&U):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:305
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "ਈਮੇਲ(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:341
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੁਹਰਾਉ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:361
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(&F):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:377
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:431
|
|
msgid "&Register..."
|
|
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ(&R)..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
|
#: providermanagement.ui:52
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
|
#: providermanagement.ui:59
|
|
msgid "Remove Provider"
|
|
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create account"
|
|
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "User name:"
|
|
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmattica"
|
|
#~ msgstr "kcmattica"
|
|
|
|
#~ msgid "Attica"
|
|
#~ msgstr "Attica"
|
|
|
|
#~ msgid "does not contain"
|
|
#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ"
|
|
|
|
#~ msgid "system-users"
|
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਯੂਜ਼ਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "applications-internet"
|
|
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ-ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "user"
|
|
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
|
|
|
#~ msgid "dialog-cancel"
|
|
#~ msgstr "dialog-cancel"
|
|
|
|
#~ msgid "dialog-ok-apply"
|
|
#~ msgstr "dialog-ok-apply"
|
|
|
|
#~ msgid "dialog-close"
|
|
#~ msgstr "dialog-close"
|
|
|
|
#~ msgid "register error:"
|
|
#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਗਲਤੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid "statusCode:"
|
|
#~ msgstr "statusCode:"
|