kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

286 lines
6.4 KiB
Text

# Translation of plasmapkg to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Installer, vis og fjern Plasma-pakkar"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Tilleggsnamn"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Tenestetype"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Adresse"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Pakketypar som du kan installera med dette verktøyet:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Innebygd:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Datamotor"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Utformingsmal"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoide"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Køyrar"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Tillegg for bakgrunnsbilete"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr ""
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr ""
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr ""
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Levert av programtillegg:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Levert av .desktop-filer:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma-pakkehandsamar"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008 Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Opphavsperson"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr ""
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "Installering og fjerning gjeld pakkar installert for alle brukarar."
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Pakketypen. Eksempel: tema, bakgrunnsbilete, plasmoide, datamotor, køyrar og "
"utformingsmal"
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Installer pakken til <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Oppdater pakken til <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Oversikt over installerte pakkar"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "listar opp alle kjende pakketypar som du kan installera"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Fjern pakken med namn <name>"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Absolutt adresse til pakkerota. Viss ikkje oppgjeve, vert standard datamappe "
"for denne KDE-økta brukt."
#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr ""
#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr ""
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "bakgrunnsbilete"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoide"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "datamotor"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "køyrar"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "tillegg for bakgrunnsbilete"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "utformingsmal"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr ""
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr ""
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr ""
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Klarte ikkje finna ein passande installerar for pakkar av typen %1"
#: main.cpp:362
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta installerer for pakkar av typen %1. Den oppgjevne feilen "
"var: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Pakkerota og dei globale innstillingane er i konflikt med kvarandre, så du "
"må velja berre éin av dei."
#: main.cpp:414
#, kde-format
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 vart fjerna"
#: main.cpp:416
#, kde-format
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Klarte ikkje fjerna %1."
#: main.cpp:422
#, kde-format
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr ""
#: main.cpp:427
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 vart installert"
#: main.cpp:429
#, kde-format
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Klarte ikkje installera %1."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr ""
"Du må anten oppgje «install» (installer), «upgrade» (oppdater) eller «list» "
"(vis oversikt)."