mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
293 lines
6.3 KiB
Text
293 lines
6.3 KiB
Text
# translation of plasma_applet_weather.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
|
|
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 20:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:104
|
|
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
|
|
msgid "Please Configure"
|
|
msgstr "Lūdzu konfigurējiet"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
|
|
"weather provider"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
|
|
msgctxt "Degree, unit symbol"
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
|
|
#: weatherapplet.cpp:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "temperature, unit"
|
|
msgid "%1%2"
|
|
msgstr "%1%2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "High & Low temperature"
|
|
msgid "H: %1 L: %2"
|
|
msgstr "A: %1 Z: %2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Low temperature"
|
|
msgid "Low: %1"
|
|
msgstr "Min: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "High temperature"
|
|
msgid "High: %1"
|
|
msgstr "Maks: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:284
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
|
|
msgid "%1 (%2%)"
|
|
msgstr "%1 (%2%)"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
|
|
msgctxt "Short for no data available"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Forecast period timeframe"
|
|
msgid "1 Day"
|
|
msgid_plural "%1 Days"
|
|
msgstr[0] "%1 diena"
|
|
msgstr[1] "%1 dienas"
|
|
msgstr[2] "%1 dienas"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "windchill, unit"
|
|
msgid "Windchill: %1"
|
|
msgstr "Vēja auksums: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:354
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "humidex, unit"
|
|
msgid "Humidex: %1"
|
|
msgstr "Mitrumaind: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:360
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "ground temperature, unit"
|
|
msgid "Dewpoint: %1"
|
|
msgstr "Rasas punkts: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "pressure, unit"
|
|
msgid "Pressure: %1 %2"
|
|
msgstr "Spiediens: %1 %2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
|
|
msgid "Pressure Tendency: %1"
|
|
msgstr "Spiediena tendence: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "distance, unit"
|
|
msgid "Visibility: %1 %2"
|
|
msgstr "Redzamība: %1 %2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "visibility from distance"
|
|
msgid "Visibility: %1"
|
|
msgstr "Redzamība: %1"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:394
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "content of water in air"
|
|
msgid "Humidity: %1%2"
|
|
msgstr "Mitrums: %1%2"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:395
|
|
msgctxt "Precent, measure unit"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:403
|
|
msgctxt "Not available"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/P"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:407
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "wind direction, speed"
|
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|
msgstr "%1 %2 %3"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:410
|
|
msgctxt "Wind condition"
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Mierīgs"
|
|
|
|
#: weatherapplet.cpp:421
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
|
|
msgid "Wind Gust: %1 %2"
|
|
msgstr "Vējš brāzmās: %1 %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "current weather information"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detaļas"
|
|
|
|
#~ msgctxt "weather warnings"
|
|
#~ msgid "Warnings Issued:"
|
|
#~ msgstr "Izsūtīti brīdinājumi:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "weather watches"
|
|
#~ msgid "Watches Issued:"
|
|
#~ msgstr "Izsūtītas patruļas:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "weather notices"
|
|
#~ msgid "Notices"
|
|
#~ msgstr "Paziņojumi"
|
|
|
|
#~ msgid "Found Places"
|
|
#~ msgstr "Atrastas vietas"
|
|
|
|
#~ msgid "Found places"
|
|
#~ msgstr "Atrastas vietas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Data Source"
|
|
#~ msgid "S&ource:"
|
|
#~ msgstr "Datu avots"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Search"
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
#~ msgstr "&Meklēt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Selected places"
|
|
#~ msgid "Selected city:"
|
|
#~ msgstr "Izvēlētās vietas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Weather Applet Configuration"
|
|
#~ msgid "Weather Units"
|
|
#~ msgstr "Laikapstākļu sīklietotnes konfigurēšana"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
|
|
#~ msgstr "Sīklietotne nespēja pieslēgties serverim. Mēģiniet vēlāk vēlreiz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
|
|
#~ "place."
|
|
#~ msgstr "Vieta '%1' nav derīga. Datu avots nespēja atrast norādīto vietu."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Place"
|
|
#~ msgstr "Nederīga vieta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Kilometers Per Hour"
|
|
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
|
|
#~ msgstr "Kliometri stundā"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Metres Per Second"
|
|
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
|
|
#~ msgstr "Metri sekundē"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Miles Per Hour"
|
|
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
|
|
#~ msgstr "Jūdzes stundā"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Knots"
|
|
#~ msgid "Knots (kt)"
|
|
#~ msgstr "Mezgli"
|
|
|
|
#~ msgid "Beaufort Scale"
|
|
#~ msgstr "Boforta skala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Kilometers Per Hour"
|
|
#~ msgid "Kilometers"
|
|
#~ msgstr "Kliometri stundā"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " minutes"
|
|
#~ msgid " minute"
|
|
#~ msgid_plural " minutes"
|
|
#~ msgstr[0] " minūtēm"
|
|
#~ msgstr[1] " minūtēm"
|
|
#~ msgstr[2] " minūtēm"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
#~ msgstr "&Pievienot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Data Source"
|
|
#~ msgid "Data Source"
|
|
#~ msgstr "Datu avots"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Search"
|
|
#~ msgid "Search Place"
|
|
#~ msgstr "&Meklēt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Place"
|
|
#~ msgid "&Place"
|
|
#~ msgstr "Vieta"
|
|
|
|
#~ msgid "Select data source:"
|
|
#~ msgstr "Izvēlieties datu avotu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Type in a location:"
|
|
#~ msgstr "Ievadiet atrašanās vietu:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Place"
|
|
#~ msgstr "&Aizvākt vietu"
|
|
|
|
#~ msgid "Update weather information every"
|
|
#~ msgstr "Atjaunināt laikapstākļu informāciju ik pēc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Select Wind format:"
|
|
#~ msgid "Select wind format:"
|
|
#~ msgstr "Izvēlieties vēja formātu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin"
|
|
#~ msgstr "Spraudnis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Weather Applet Configuration"
|
|
#~ msgid "Weather Conditions for %1"
|
|
#~ msgstr "Laikapstākļu sīklietotnes konfigurēšana"
|