mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
200 lines
6.1 KiB
Text
200 lines
6.1 KiB
Text
# translation of kcmsmartcard.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
|
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 21:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
|
|
msgstr "<b>Nevar kontaktēties ar KDE viedkaršu servisu!</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
msgstr "Iespējamie iemesli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: nosmartcardbase.ui:49
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
|
|
"this message goes away.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
|
|
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"1) KDE dēmons, 'kded' nedarbojas. Jūs varat to restartēt palaižot komandu "
|
|
"'kdeinit' un tad mēģināt pārlādēt KDE sistēmas iestatījumus, lai redzētu vai "
|
|
"ziņojums ir pazudis.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) Izskatās, ka jums nav viedkaršu atbalsta KDE bibliotēkās. Jums "
|
|
"jāpārkompilē kdelibs pakotne ar instalētu libpcsclite."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:65
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:65
|
|
msgid "KDE Smartcard Control Module"
|
|
msgstr "KDE viedkaršu kontroles modulis"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:69
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:79
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
msgstr "Mainīt moduli..."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:134
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
msgstr "Nevar palaist KCardChooser"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:183
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
msgstr "Karte nav ievietota"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:224
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
msgstr "Viedkaršu atbalsts ir izslēgts"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:235
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
msgstr "Lasītāji nav atrasti.Pārbaudiet vai 'pcscd' strādā"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
msgstr "NO ATR vai karte nav ielikta"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:292
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
msgstr "Pārvalda: "
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:302
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
msgstr "Nav moduļa, kas pārvaldītu šo karti"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Viedkarte</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt KDE atbalstu viedkartēm. "
|
|
"Tās var tikt izmantotas dažādiem mērķiem tādiem kā glabāt SSL sertifikātus "
|
|
"un sistēmas pieteikšanās informāciju."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
msgstr "Viedkaršu atbalsts"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
msgstr "&Ieslēgt viedkaršu atbalstu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
msgstr "Atļaut kartes notikumu autodetektēšanas &aptaujāšanu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
msgid ""
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vairumā gadījumu jums šī opcija ir jāatļauj. Tas ļauj KDE automātiski "
|
|
"detektēt kartes ievietošanu un lasītāja un citus \"karstās pieslēgšanas\" "
|
|
"notikumus."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automātiski pa&laist karšu pārvaldnieku, ja ievietotā karte nav pieteikta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
msgid ""
|
|
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kad jūs ievietojat viedkarti, KDE var automātiski palaist pārvaldes rīku, ja "
|
|
"neviena cita programma nemēģina izmantot karti."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
msgstr "&Pīkstiens pie kartes ielikšanas un izņemšanas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
msgid "Readers"
|
|
msgstr "Lasītāji"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lasītājs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tips"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Apakštips"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
msgstr "Apakšapakštips"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
msgstr "PCSCLite konfigurācija"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
msgid ""
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
"pcscd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai pievienotu jaunus lasītājus, jums jāmaina /etc/readers.conf fails un "
|
|
"jāpārstartē pcscd"
|