kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

339 lines
10 KiB
Text

# translation of kcm_phonon.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2013.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv, einars8@gmail.com"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Atskaņošana (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Ierakstīšana (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Neatkarīgas ierīces"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE audio aparatūras uzstādīšana"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Skaņas karte"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Ierīces konfigurācija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Skaņas ierīce"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Skaļruņu izvietojums un pārbaude"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Ievades līmeņi"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Lai pabeigtu aizmugures maiņu, jums būs jāatsakās un jāpiesakās vēlreiz."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Jūsu sistēmā instalēto Phonon aizmuguru saraksts. Kārtība sarakstā nosaka, "
"kādā secībā Phonon tās lietos."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Dot priekšroku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Izvairīties no"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Audio atskaņošana"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Audio ierakstīšana"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Video ierakstīšana"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Pārbaudīt izvēlēto ierīci"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Nosaka noklusēto ierīču kārtību, ko pēc tam var mainīt individuālās "
"kategorijās."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Noklusētā audio atskaņošanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Noklusētā audio ierakstīšanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Noklusētā video ierakstīšanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Audio atskaņošanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Audio ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Video ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1' "
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Pielietot redzamo ierīču vēlamības sarakstu šīm citām audio atskaņošanas "
"kategorijām:"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Noklusētā/Nenorādīta kategorija"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Neizdevās iestatīt izvēlēto audio izvades iekārtu"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt audio ierakstīšanu"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt video ierakstīšanu"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "Pārbauda %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Dažādas multivides izmantošanas gadījumu kategorijas. Katrai kategorijai "
"varat izvēlēties ieteicamo ierīci, ko izmantot Phonon lietotnēm."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Parādīt paplašinātās ierīces"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Lietot pašreiz rādīto ierīču sarakstu vairāk kategorijām."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Pielietot ierīču sarakstu ...."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Sistēmā atrastās ierīces, kas piemērotas izvēlētajai kategorijai. "
"Izvēlieties ierīci, kuru programmām ieteicams izmantot."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Ierīču secība nosaka to vēlamību. Ja kāda iemesla dēļ pirmā ierīce nav "
"pieejama, Phonon mēģinās izmantot nākamo sarakstā norādīto ierīci."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Pārbaudīt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "dot priekšroku izvēlētajai ierīcei"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "izvēlētajai ierīcei nav vēlamības"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Phonon konfugurācijas modulis"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "(c) 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Ierīču vēlamība"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Aizmugure"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Audio aparatūras uzstādīšana"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Priekšējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Centra priekšējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Priekšējais centra"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Centra priekšējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Priekšējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Sānu kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Sānu labais"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Aizmugurējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Aizmugurējais centra"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Aizmugurējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Nezināms kanāls"