kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

181 lines
8.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_runner_windows.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"រក​បង្អួច​ដែលមាន​ឈ្មោះ ថ្នាក់​បង្អួច ឬ​តួនាទីបង្អួច​ត្រូវ​គ្នានឹង​ :q: ។ វា​អាច​ទាក់ទង​ជា​មួយ​នឹង​បង្អួច​ ដោយ​ប្រើ​"
"ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដូច​ខាងក្រោម ។ activate, close, min(imize), max"
"(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។"
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"រក​បង្អួច​ដែល​មាន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ដែលមាន :q: វា​អាច​ទាក់ទង​​ជា​មួយ​បង្អួច​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​"
"គន្លឹះ​ដូចខាងក្រោម ៖ activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, "
"keep above and keep below ។"
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​មាន​ឈ្មោះ :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "បង្អួច"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"រាយ​បង្អួច​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម ។ With name=, class=, role= and "
"desktop= បញ្ជី​អាច​ត្រូ​វបាន​កាត់​បន្ថយ​បង្អួច​ឲ្យ​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ការ​ដាក់​កម្រិត​ទាំង​នេះ ។ វា​អាច​ទាក់ទង​ជា​មួយ​"
"បង្អួច ដោយ​ប្រើ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖ activate, close, min"
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។"
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "រាយ​ផ្ទៃតុ​ផ្សេងៗ​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​ពួកវា ។"
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "បិទ"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "អប្បបរមា"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "អតិបរមា"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "ពេញអេក្រង់"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "ស្រមោល"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "ទុកខាង​លើ"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "ទុកខាង​ក្រោម"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "ថ្នាក់"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "តួនាទី"
#: windowsrunner.cpp:393
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ %1"
#: windowsrunner.cpp:417
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "បិទ​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:420
#, kde-format
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "បង្រួម​អបប្បរមា/ឬ​មិន​អប្បបរមា​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:423
#, kde-format
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា/ស្ដារឡើងវិញនូវ​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:426
#, kde-format
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "បិទ/បើក​របៀប​ពេញអេក្រង់​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:429
#, kde-format
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​មាន​ស្រមោល (ឬ​គ្មានស្រមោល​) នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:432
#, kde-format
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "បិទ/បើក​ដើម្បី​រក្សាទុក​​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ខាង​លើ​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:435
#, kde-format
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "បិទ/បើក​ដើម្បី​រក្សាទុក​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ខា​ងក្រោម​នៅ​លើ %1"
#: windowsrunner.cpp:439
#, kde-format
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​កំពង់​ដំណើរការ​​សកម្ម​នៅ​លើ %1"