kde-l10n/kk/messages/kdelibs/libkunitconversion.po

10211 lines
221 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 02:27+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: acceleration.cpp:28
msgid "Acceleration"
msgstr "Үдеу"
#: acceleration.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: acceleration.cpp:32
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "m/s²"
msgstr "м/с²"
#: acceleration.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters per second squared"
msgstr "метр/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
msgstr "метр/секунд квадрат;м/с²;м/сек²"
#: acceleration.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters per second squared"
msgstr "%1 метр/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter per second squared"
msgid_plural "%1 meters per second squared"
msgstr[0] "%1 метр/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:41
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "ft/s²"
msgstr "фут/с²"
#: acceleration.cpp:42
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet per second squared"
msgstr "фут/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:44
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
msgstr "фут/секунд квадрат;фут/с²;фут/сек²"
#: acceleration.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet per second squared"
msgstr "%1 фут/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot per second squared"
msgid_plural "%1 feet per second squared"
msgstr[0] "%1 фут/секунд квадрат"
#: acceleration.cpp:50
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "g"
msgstr "g"
#: acceleration.cpp:51
msgctxt "unit description in lists"
msgid "standard gravity"
msgstr "еркін түсу үдеуі"
#: acceleration.cpp:52
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "standard gravity;g"
msgstr "еркін түсу үдеуі;g"
#: acceleration.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 times standard gravity"
msgstr "%1 еркін түсу үдеуі"
#: acceleration.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 standard gravity"
msgid_plural "%1 times standard gravity"
msgstr[0] "%1 еркін түсу үдеуі"
#: angle.cpp:35
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: angle.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: angle.cpp:39
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#: angle.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "degrees"
msgstr "градус"
#: angle.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deg;degree;degrees;°"
msgstr "град.;градус;градустар;°"
#: angle.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees"
msgstr "%1 градус"
#: angle.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree"
msgid_plural "%1 degrees"
msgstr[0] "%1 градус"
#: angle.cpp:46
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "rad"
msgstr "рад"
#: angle.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "radians"
msgstr "радиан"
#: angle.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "rad;radian;radians"
msgstr "рад;радиан;радиандар"
#: angle.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 radians"
msgstr "%1 радиан"
#: angle.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 radian"
msgid_plural "%1 radians"
msgstr[0] "%1 радиан"
#: angle.cpp:53
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "grad"
msgstr "град"
#: angle.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gradians"
msgstr "градиан"
#: angle.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon"
msgstr "град;градиан;градиандар"
#: angle.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gradians"
msgstr "%1 градиан"
#: angle.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gradian"
msgid_plural "%1 gradians"
msgstr[0] "%1 градиан"
#: angle.cpp:60
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "'"
msgstr "'"
#: angle.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "arc minutes"
msgstr "бұрыштық минут"
#: angle.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
msgstr "бұрыштық минут;бұрыш минут;мин;'"
#: angle.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 arc minutes"
msgstr "%1 бұрыштық минут"
#: angle.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 arc minute"
msgid_plural "%1 arc minutes"
msgstr[0] "%1 бұрыштық минут"
#: angle.cpp:67
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "\""
msgstr "\""
#: angle.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "arc seconds"
msgstr "бұрыштық секунд"
#: angle.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "second of arc;arcsecond;second;\""
msgstr "бұрыштық секунд;бұрыш секунд;сек;\""
#: angle.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 arc seconds"
msgstr "%1 бұрыштық секунд"
#: angle.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 arc second"
msgid_plural "%1 arc seconds"
msgstr[0] "%1 бұрыштық секунд"
#: area.cpp:28
msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface"
msgid "Area"
msgstr "Аудан"
#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m²
#: area.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. i18n: Used when unit symbol is needed.
#: area.cpp:34
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Ym²"
msgstr "Йм²"
#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to
#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...).
#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]"
#: area.cpp:38
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square yottameters"
msgstr "шаршы йоттаметр"
#: area.cpp:46
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
msgstr "шаршы йоттаметр;ш. Йм;Йм²;Йм^2;Йм2"
#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given,
#. such as "0.37 miles".
#: area.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square yottameters"
msgstr "%1 шаршы йоттаметр"
#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given,
#. such as "1 mile" or "21 miles".
#: area.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square yottameter"
msgid_plural "%1 square yottameters"
msgstr[0] "%1 шаршы йоттаметр"
#: area.cpp:55
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Zm²"
msgstr "Зм²"
#: area.cpp:56
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square zettameters"
msgstr "шаршы зеттаметр"
#: area.cpp:58
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
msgstr "шаршы зеттаметр;ш. Зм;Зм²;Зм^2;Зм2"
#: area.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square zettameters"
msgstr "%1 шаршы зеттаметр"
#: area.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square zettameter"
msgid_plural "%1 square zettameters"
msgstr[0] "%1 шаршы зеттаметр"
#: area.cpp:63
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Em²"
msgstr "Эм²"
#: area.cpp:64
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square exameters"
msgstr "шаршы эксаметр"
#: area.cpp:66
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
msgstr "шаршы эксаметр;ш. Эм;Эм²;Эм^2;Эм2"
#: area.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square exameters"
msgstr "%1 шаршы эксаметр"
#: area.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square exameter"
msgid_plural "%1 square exameters"
msgstr[0] "%1 шаршы эксаметр"
#: area.cpp:71
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Pm²"
msgstr "Пм²"
#: area.cpp:72
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square petameters"
msgstr "шаршы петаметр"
#: area.cpp:74
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
msgstr "шаршы петаметр;ш. Пм;Пм²;Пм^2;Пм2"
#: area.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square petameters"
msgstr "%1 шаршы петаметр"
#: area.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square petameter"
msgid_plural "%1 square petameters"
msgstr[0] "%1 шаршы петаметр"
#: area.cpp:79
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Tm²"
msgstr "Тм²"
#: area.cpp:80
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square terameters"
msgstr "шаршы тераметр"
#: area.cpp:82
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
msgstr "шаршы тераметр;ш. Тм;Тм²;Тм^2;Тм2"
#: area.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square terameters"
msgstr "%1 шаршы тераметр"
#: area.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square terameter"
msgid_plural "%1 square terameters"
msgstr[0] "%1 шаршы тераметр"
#: area.cpp:87
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Gm²"
msgstr "Гм²"
#: area.cpp:88
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square gigameters"
msgstr "шаршы гигаметр"
#: area.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
msgstr "шаршы гигаметр;ш. Гм;Гм²;Гм^2;Гм2"
#: area.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square gigameters"
msgstr "%1 шаршы гигаметр"
#: area.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square gigameter"
msgid_plural "%1 square gigameters"
msgstr[0] "%1 шаршы гигаметр"
#: area.cpp:95
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Mm²"
msgstr "Мм²"
#: area.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square megameters"
msgstr "шаршы мегаметр"
#: area.cpp:98
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
msgstr "шаршы мегаметр;ш. Мм;Мм²;Мм^2;Мм2"
#: area.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square megameters"
msgstr "%1 шаршы мегаметр"
#: area.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square megameter"
msgid_plural "%1 square megameters"
msgstr[0] "%1 шаршы мегаметр"
#: area.cpp:103
msgctxt "area unit symbol"
msgid "km²"
msgstr "км²"
#: area.cpp:104
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square kilometers"
msgstr "шаршы километр"
#: area.cpp:106
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
msgstr "шаршы километр;ш. км;км²;км^2;км2;шаршы шақырым"
#: area.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square kilometers"
msgstr "%1 шаршы километр"
#: area.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square kilometer"
msgid_plural "%1 square kilometers"
msgstr[0] "%1 шаршы километр"
#: area.cpp:111
msgctxt "area unit symbol"
msgid "hm²"
msgstr "гм²"
#: area.cpp:112
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square hectometers"
msgstr "шаршы гектометр"
#: area.cpp:114
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares"
msgstr "шаршы гектометр;ш. гм;гм²;гм^2;гм2;гектар;га"
#: area.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square hectometers"
msgstr "%1 шаршы гектометр"
#: area.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square hectometer"
msgid_plural "%1 square hectometers"
msgstr[0] "%1 шаршы гектометр"
#: area.cpp:119
msgctxt "area unit symbol"
msgid "dam²"
msgstr "дам²"
#: area.cpp:120
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square decameters"
msgstr "шаршы декаметр"
#: area.cpp:122
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
msgstr "шаршы декаметр;ш. дам;дам²;дам^2;дам2"
#: area.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square decameters"
msgstr "%1 шаршы декаметр"
#: area.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square decameter"
msgid_plural "%1 square decameters"
msgstr[0] "%1 шаршы декаметр"
#: area.cpp:127
msgctxt "area unit symbol"
msgid "m²"
msgstr "м²"
#: area.cpp:128
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square meters"
msgstr "шаршы метр"
#: area.cpp:129
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
msgstr "шаршы метр;ш. м;м²;м^2;м2"
#: area.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square meters"
msgstr "%1 шаршы метр"
#: area.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square meter"
msgid_plural "%1 square meters"
msgstr[0] "%1 шаршы метр"
#: area.cpp:134
msgctxt "area unit symbol"
msgid "dm²"
msgstr "дм²"
#: area.cpp:135
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square decimeters"
msgstr "шаршы дециметр"
#: area.cpp:137
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
msgstr "шаршы дециметр;ш. дм;дм²;дм^2;дм2"
#: area.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square decimeters"
msgstr "%1 шаршы дециметр"
#: area.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square decimeter"
msgid_plural "%1 square decimeters"
msgstr[0] "%1 шаршы дециметр"
#: area.cpp:142
msgctxt "area unit symbol"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
#: area.cpp:143
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square centimeters"
msgstr "шаршы сантиметр"
#: area.cpp:145
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
msgstr "шаршы сантиметр;ш. см;см²;см^2;см2"
#: area.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square centimeters"
msgstr "%1 шаршы сантиметр"
#: area.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square centimeter"
msgid_plural "%1 square centimeters"
msgstr[0] "%1 шаршы сантиметр"
#: area.cpp:150
msgctxt "area unit symbol"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
#: area.cpp:151
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square millimeters"
msgstr "миллиметр"
#: area.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
msgstr "шаршы миллиметр;ш. мм;мм²;мм^2;мм2"
#: area.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square millimeters"
msgstr "%1 шаршы миллиметр"
#: area.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square millimeter"
msgid_plural "%1 square millimeters"
msgstr[0] "%1 шаршы миллиметр"
#: area.cpp:158
msgctxt "area unit symbol"
msgid "µm²"
msgstr "мкм²"
#: area.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square micrometers"
msgstr "шаршы микрометр"
#: area.cpp:161
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
msgstr "шаршы микрометр;ш. мкм;мкм²;мкм^2;мкм2"
#: area.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square micrometers"
msgstr "%1 шаршы микрометр"
#: area.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square micrometer"
msgid_plural "%1 square micrometers"
msgstr[0] "%1 шаршы микрометр"
#: area.cpp:166
msgctxt "area unit symbol"
msgid "nm²"
msgstr "нм²"
#: area.cpp:167
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square nanometers"
msgstr "шаршы нанометр"
#: area.cpp:169
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
msgstr "шаршы нанометр;ш. нм;нм²;нм^2;нм2"
#: area.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square nanometers"
msgstr "%1 шаршы нанометр"
#: area.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square nanometer"
msgid_plural "%1 square nanometers"
msgstr[0] "%1 шаршы нанометр"
#: area.cpp:174
msgctxt "area unit symbol"
msgid "pm²"
msgstr "пм²"
#: area.cpp:175
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square picometers"
msgstr "шаршы пикометр"
#: area.cpp:177
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
msgstr "шаршы пикометр;ш. пм;пм²;пм^2;пм2"
#: area.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square picometers"
msgstr "%1 шаршы пикометр"
#: area.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square picometer"
msgid_plural "%1 square picometers"
msgstr[0] "%1 шаршы пикометр"
#: area.cpp:182
msgctxt "area unit symbol"
msgid "fm²"
msgstr "фм²"
#: area.cpp:183
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square femtometers"
msgstr "шаршы фемтометр"
#: area.cpp:185
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
msgstr "шаршы фемтометр;ш. фм;фм²;фм^2;фм2"
#: area.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square femtometers"
msgstr "%1 шаршы пикометр"
#: area.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square femtometer"
msgid_plural "%1 square femtometers"
msgstr[0] "%1 шаршы пикометр"
#: area.cpp:190
msgctxt "area unit symbol"
msgid "am²"
msgstr "ам²"
#: area.cpp:191
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square attometers"
msgstr "шаршы аттометр"
#: area.cpp:193
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
msgstr "шаршы аттометр;ш. ам;ам²;ам^2;ам2"
#: area.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square attometers"
msgstr "%1 шаршы аттометр"
#: area.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square attometer"
msgid_plural "%1 square attometers"
msgstr[0] "%1 шаршы аттометр"
#: area.cpp:198
msgctxt "area unit symbol"
msgid "zm²"
msgstr "зм²"
#: area.cpp:199
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square zeptometers"
msgstr "шаршы зептометр"
#: area.cpp:201
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
msgstr "шаршы зептометр;ш. зм;зм²;зм^2;зм2"
#: area.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square zeptometers"
msgstr "%1 шаршы зептометр"
#: area.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square zeptometer"
msgid_plural "%1 square zeptometers"
msgstr[0] "%1 шаршы зептометр"
#: area.cpp:206
msgctxt "area unit symbol"
msgid "ym²"
msgstr "йм²"
#: area.cpp:207
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square yoctometers"
msgstr "шаршы йоктометр"
#: area.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
msgstr "шаршы йоктометр;ш. йм;йм²;йм^2;йм2"
#: area.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square yoctometers"
msgstr "%1 шаршы йоктометр"
#: area.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square yoctometer"
msgid_plural "%1 square yoctometers"
msgstr[0] "%1 шаршы йоктометр"
#: area.cpp:214
msgctxt "area unit symbol"
msgid "acre"
msgstr "акр"
#: area.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "acres"
msgstr "акр"
#: area.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "acre;acres"
msgstr "акр"
#: area.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 acres"
msgstr "%1 акр"
#: area.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 acre"
msgid_plural "%1 acres"
msgstr[0] "%1 акр"
#: area.cpp:221
msgctxt "area unit symbol"
msgid "ft²"
msgstr "с"
#: area.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square feet"
msgstr "шаршы фут"
#: area.cpp:224
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
msgstr "шаршы фут;ш. фут;фут²;фут^2;фут2"
#: area.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square feet"
msgstr "%1 шаршы фут"
#: area.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square foot"
msgid_plural "%1 square feet"
msgstr[0] "%1 шаршы фут"
#: area.cpp:229
msgctxt "area unit symbol"
msgid "in²"
msgstr "дюйм²"
#: area.cpp:230
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square inches"
msgstr "шаршы дюйм"
#: area.cpp:232
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
"inch²"
msgstr "шаршы дюйм;ш. дюйм;дюйм²;дюйм^2;дюйм2"
#: area.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square inches"
msgstr "%1 шаршы дюйм"
#: area.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square inch"
msgid_plural "%1 square inches"
msgstr[0] "%1 шаршы дюйм"
#: area.cpp:237
msgctxt "area unit symbol"
msgid "mi²"
msgstr "миля²"
#: area.cpp:238
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square miles"
msgstr "шаршы миля"
#: area.cpp:240
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
msgstr "шаршы миля;ш. миля;миля²;миля^2;миля2"
#: area.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square miles"
msgstr "%1 шаршы миля"
#: area.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square mile"
msgid_plural "%1 square miles"
msgstr[0] "%1 шаршы миля"
#: converter.cpp:55
msgid "Invalid"
msgstr "Қате"
#: converter.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: currency.cpp:52
msgid "Currency"
msgstr "Ақша"
#: currency.cpp:53
msgid "From ECB"
msgstr "ЕОБ бағамы"
#: currency.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: currency.cpp:61
msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input"
msgid "euro;euros"
msgstr "еуро"
#: currency.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 euros"
msgstr "%1 еуро"
#: currency.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 euro"
msgid_plural "%1 euros"
msgstr[0] "%1 еуро"
#: currency.cpp:70
msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input"
msgid "schilling;schillings"
msgstr "шиллинг;шиллингі"
#: currency.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 schillings"
msgstr "%1 шиллинг"
#: currency.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 schilling"
msgid_plural "%1 schillings"
msgstr[0] "%1 шиллинг"
#: currency.cpp:78
msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr "франк;франкі"
#: currency.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Belgian francs"
msgstr "%1 Бельгия франкі"
#: currency.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Belgian franc"
msgid_plural "%1 Belgian francs"
msgstr[0] "%1 Бельгия франкі"
#: currency.cpp:87
msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input"
msgid "guilder;guilders"
msgstr "гульден"
#: currency.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 guilders"
msgstr "%1 гульден"
#: currency.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 guilder"
msgid_plural "%1 guilders"
msgstr[0] "%1 гульдені"
#: currency.cpp:97
msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input"
msgid "markka;markkas;markkaa"
msgstr "Финляндия маркасы;фин маркасы;маркка;марккасы"
#: currency.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 markkas"
msgstr "%1 Финляндия маркасы"
#: currency.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 markka"
msgid_plural "%1 markkas"
msgstr[0] "%1 Финляндия маркасы"
#: currency.cpp:106
msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr "франк;франкі"
#: currency.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 French francs"
msgstr "%1 Франция франкі"
#: currency.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 French franc"
msgid_plural "%1 French francs"
msgstr[0] "%1 Франция франкі"
#: currency.cpp:115
msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input"
msgid "mark;marks"
msgstr "марка;маркасы"
#: currency.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 marks"
msgstr "%1 марка"
#: currency.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mark"
msgid_plural "%1 marks"
msgstr[0] "%1 марка"
#: currency.cpp:124
msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "Irish pound;Irish pounds"
msgstr "Ирландия фунты;ирланд фунты"
#: currency.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Irish pounds"
msgstr "%1 Ирландия фунты"
#: currency.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Irish pound"
msgid_plural "%1 Irish pounds"
msgstr[0] "%1 Ирландия фунты"
#: currency.cpp:133
msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "lira;liras"
msgstr "лира;лирасы"
#: currency.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Italian lira"
msgstr "%1 Италия лирасы"
#: currency.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Italian lira"
msgid_plural "%1 Italian lira"
msgstr[0] "%1 Италия лирасы"
#: currency.cpp:142
msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr "франк;франкі"
#: currency.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Luxembourgish francs"
msgstr "%1 Люксембург франкі"
#: currency.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Luxembourgish franc"
msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
msgstr[0] "%1 Люксембург франкі"
#: currency.cpp:151
msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input"
msgid "escudo;escudos"
msgstr "эскудо;эскудосы"
#: currency.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 escudos"
msgstr "%1 эскудо"
#: currency.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 escudo"
msgid_plural "%1 escudos"
msgstr[0] "%1 эскудо"
#: currency.cpp:160
msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input"
msgid "peseta;pesetas"
msgstr "песета;песетасы"
#: currency.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pesetas"
msgstr "%1 песета"
#: currency.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 peseta"
msgid_plural "%1 pesetas"
msgstr[0] "%1 песета"
#: currency.cpp:169
msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input"
msgid "drachma;drachmas"
msgstr "драхма;драхмасы"
#: currency.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 drachmas"
msgstr "%1 драхма"
#: currency.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 drachma"
msgid_plural "%1 drachmas"
msgstr[0] "%1 драхма"
#: currency.cpp:178
msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input"
msgid "tolar;tolars;tolarjev"
msgstr "толар;толары"
#: currency.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 tolars"
msgstr "%1 толар"
#: currency.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 tolar"
msgid_plural "%1 tolars"
msgstr[0] "%1 толар"
#: currency.cpp:187
msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds"
msgstr "Кипр фунты"
#: currency.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Cypriot pounds"
msgstr "%1 Кипр фунты"
#: currency.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Cypriot pound"
msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
msgstr[0] "%1 Кипр фунты"
#: currency.cpp:196
msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "Maltese lira"
msgstr "Мальта лирасы"
#: currency.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Maltese lira"
msgstr "%1 Мальта лирасы"
#: currency.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Maltese lira"
msgid_plural "%1 Maltese lira"
msgstr[0] "%1 Мальта лирасы"
#: currency.cpp:205
msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input"
msgid "koruna;korunas;koruny;korun"
msgstr "крона;кронасы"
#: currency.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Slovak korunas"
msgstr "%1 Словакия кронасы"
#: currency.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Slovak koruna"
msgid_plural "%1 Slovak korunas"
msgstr[0] "%1 Словакия кронасы"
#: currency.cpp:216
msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input"
msgid "dollar;dollars"
msgstr "доллар;доллары"
#: currency.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 United States dollars"
msgstr "%1 АҚШ доллары"
#: currency.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 United States dollar"
msgid_plural "%1 United States dollars"
msgstr[0] "%1 АҚШ доллары"
#: currency.cpp:225
msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input"
msgid "yen"
msgstr "йена;йенасы"
#: currency.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yen"
msgstr "%1 йена"
#: currency.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yen"
msgid_plural "%1 yen"
msgstr[0] "%1 йена"
#: currency.cpp:234
msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input"
msgid "lev;leva"
msgstr "лев;левасы"
#: currency.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 leva"
msgstr "%1 лев"
#: currency.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 lev"
msgid_plural "%1 leva"
msgstr[0] "%1 лев"
#: currency.cpp:242
msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input"
msgid "koruna;korunas"
msgstr "крона;кронасы"
#: currency.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Czech korunas"
msgstr "%1 Чех кронасы"
#: currency.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Czech koruna"
msgid_plural "%1 Czech korunas"
msgstr[0] "%1 Чех кронасы"
#: currency.cpp:253
msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input"
msgid "Danish krone;Danish kroner"
msgstr "Дания кронасы"
#: currency.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Danish kroner"
msgstr "%1 Дания кронасы"
#: currency.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Danish krone"
msgid_plural "%1 Danish kroner"
msgstr[0] "%1 Дания кронасы"
#: currency.cpp:262
msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input"
msgid "kroon;kroons;krooni"
msgstr "крона;кронасы"
#: currency.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kroons"
msgstr "%1 крона"
#: currency.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kroon"
msgid_plural "%1 kroons"
msgstr[0] "%1 крона"
#: currency.cpp:272
msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
msgstr "фунт;фунты;стерлинг фунты"
#: currency.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds sterling"
msgstr "%1 стерлинг фунты"
#: currency.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound sterling"
msgid_plural "%1 pounds sterling"
msgstr[0] "%1 стерлинг фунты"
#: currency.cpp:282
msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input"
msgid "forint"
msgstr "форинт;форинты"
#: currency.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 forint"
msgstr "%1 форинт"
#: currency.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 forint"
msgid_plural "%1 forint"
msgstr[0] "%1 форинт"
#: currency.cpp:291
msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input"
msgid "litas;litai;litu"
msgstr "лит;литі"
#: currency.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 litas"
msgstr "%1 лит"
#: currency.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 litas"
msgid_plural "%1 litai"
msgstr[0] "%1 лит"
#: currency.cpp:300
msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input"
msgid "lats;lati"
msgstr "лат;латы"
#: currency.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 lati"
msgstr "%1 лат"
#: currency.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 lats"
msgid_plural "%1 lati"
msgstr[0] "%1 лат"
#: currency.cpp:308
msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input"
msgid "zloty;zlotys;zloties"
msgstr "злотый"
#: currency.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zlotys"
msgstr "%1 злотый"
#: currency.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zloty"
msgid_plural "%1 zlotys"
msgstr[0] "%1 злотый"
#: currency.cpp:317
msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input"
msgid "leu;lei"
msgstr "лей;лейі"
#: currency.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 lei"
msgstr "%1 лей"
#: currency.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 leu"
msgid_plural "%1 lei"
msgstr[0] "%1 лей"
#: currency.cpp:326
msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input"
msgid "krona;kronor"
msgstr "крона;кронасы"
#: currency.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kronor"
msgstr "%1 крона"
#: currency.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 krona"
msgid_plural "%1 kronor"
msgstr[0] "%1 крона"
#: currency.cpp:335
msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr "франк;франкі"
#: currency.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Swiss francs"
msgstr "%1 Швейцария франкі"
#: currency.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Swiss franc"
msgid_plural "%1 Swiss francs"
msgstr[0] "%1 Швейцария франкі"
#: currency.cpp:345
msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input"
msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner"
msgstr "Норвегия кронасы;норвег кронасы"
#: currency.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Norwegian kroner"
msgstr "%1 норвег кронасы"
#: currency.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Norwegian krone"
msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
msgstr[0] "%1 норвег кронасы"
#: currency.cpp:354
msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input"
msgid "kuna;kune"
msgstr "куна;кунасы"
#: currency.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kune"
msgstr "%1 куна"
#: currency.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kuna"
msgid_plural "%1 kune"
msgstr[0] "%1 куна"
#: currency.cpp:364
msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input"
msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
msgstr "рубль;рублі"
#: currency.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rubles"
msgstr "%1 рубль"
#: currency.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ruble"
msgid_plural "%1 rubles"
msgstr[0] "%1 рубль"
#: currency.cpp:373
msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "lira"
msgstr "лара;лирасы"
#: currency.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Turkish lira"
msgstr "%1 Түркия лирасы"
#: currency.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Turkish lira"
msgid_plural "%1 Turkish lira"
msgstr[0] "%1 Түркия лирасы"
#: currency.cpp:383
msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Australian dollar;Australian dollars"
msgstr "Австралия доллары;Аустралия доллары"
#: currency.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Australian dollars"
msgstr "%1 Аустралия доллары"
#: currency.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Australian dollar"
msgid_plural "%1 Australian dollars"
msgstr[0] "%1 Аустралия доллары"
#: currency.cpp:392
msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input"
msgid "real;reais"
msgstr "риал;риалы"
#: currency.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 reais"
msgstr "%1 риал"
#: currency.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 real"
msgid_plural "%1 reais"
msgstr[0] "%1 риал"
#: currency.cpp:402
msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Canadian dollar;Canadian dollars"
msgstr "Канада доллары"
#: currency.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Canadian dollars"
msgstr "%1 Канада доллары"
#: currency.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Canadian dollar"
msgid_plural "%1 Canadian dollars"
msgstr[0] "%1 Канада доллары"
#: currency.cpp:411
msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input"
msgid "yuan"
msgstr "юань;юані"
#: currency.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yuan"
msgstr "%1 юань"
#: currency.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yuan"
msgid_plural "%1 yuan"
msgstr[0] "%1 юань"
#: currency.cpp:421
msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
msgstr "Гонконг доллары;Сянган доллары"
#: currency.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Hong Kong dollars"
msgstr "%1 Гонконг доллары"
#: currency.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Hong Kong dollar"
msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
msgstr[0] "%1 Гонконг доллары"
#: currency.cpp:430
msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input"
msgid "rupiah;rupiahs"
msgstr "Индонезия рупиясы"
#: currency.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rupiahs"
msgstr "%1 Индонезия рупиясы"
#: currency.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rupiah"
msgid_plural "%1 rupiahs"
msgstr[0] "%1 Индонезия рупиясы"
#: currency.cpp:439
msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input"
msgid "rupee;rupees"
msgstr "рупия;Үнді рупиясы"
#: currency.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rupees"
msgstr "%1 рупия"
#: currency.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rupee"
msgid_plural "%1 rupees"
msgstr[0] "%1 рупия"
#: currency.cpp:448
msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input"
msgid "won"
msgstr "вон;воны"
#: currency.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 won"
msgstr "%1 вон"
#: currency.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 won"
msgid_plural "%1 won"
msgstr[0] "%1 вон"
#: currency.cpp:458
msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input"
msgid "Mexican peso;Mexican pesos"
msgstr "Мексика песосы"
#: currency.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Mexican pesos"
msgstr "%1 Мексика песосы"
#: currency.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Mexican peso"
msgid_plural "%1 Mexican pesos"
msgstr[0] "%1 Мексика песосы"
#: currency.cpp:467
msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
msgid "ringgit;ringgits"
msgstr "ринггит;ринггиті"
#: currency.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ringgit"
msgstr "%1 ринггит"
#: currency.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ringgit"
msgid_plural "%1 ringgit"
msgstr[0] "%1 ринггит"
#: currency.cpp:477
msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars"
msgstr "Жаңа Зеландия доллары"
#: currency.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 New Zealand dollars"
msgstr "%1 Жаңа Зеландия доллары"
#: currency.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 New Zealand dollar"
msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
msgstr[0] "%1 Жаңа Зеландия доллары"
#: currency.cpp:487
msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input"
msgid "Philippine peso;Philippine pesos"
msgstr "Филиппин песосы"
#: currency.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Philippine pesos"
msgstr "%1 Филиппин песосы"
#: currency.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Philippine peso"
msgid_plural "%1 Philippine pesos"
msgstr[0] "%1 Филиппин песосы"
#: currency.cpp:497
msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Singapore dollar;Singapore dollars"
msgstr "Сингапур доллары"
#: currency.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Singapore dollars"
msgstr "%1 Сингапур доллары"
#: currency.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Singapore dollar"
msgid_plural "%1 Singapore dollars"
msgstr[0] "%1 Сингапур доллары"
#: currency.cpp:506
msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input"
msgid "baht"
msgstr "бат;баты"
#: currency.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 baht"
msgstr "%1 бат"
#: currency.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 baht"
msgid_plural "%1 baht"
msgstr[0] "%1 бат"
#: currency.cpp:515
msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input"
msgid "rand"
msgstr "ранд;ранды"
#: currency.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rand"
msgstr "%1 ранд"
#: currency.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rand"
msgid_plural "%1 rand"
msgstr[0] "%1 ранд"
#: density.cpp:28
msgid "Density"
msgstr "Тығыздық"
#: density.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: density.cpp:32
msgctxt "density unit symbol"
msgid "kg/m³"
msgstr "кг/м³"
#: density.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms per cubic meter"
msgstr "килограмм текше метрде"
#: density.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
msgstr "килограмм текше метрде;килограмм/текше метр;кг/м³;кг/м^3;кг/м3"
#: density.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms per cubic meter"
msgstr "%1 килограмм текше метрде"
#: density.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram per cubic meter"
msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter"
msgstr[0] "%1 килограмм текше метрде"
#: density.cpp:43
msgctxt "density unit symbol"
msgid "kg/l"
msgstr "кг/л"
#: density.cpp:44
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms per liter"
msgstr "килограмм литрде"
#: density.cpp:46
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
msgstr "килограмм литрде;килограмм/литр;кг/л"
#: density.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms per liter"
msgstr "%1 килограмм литрде"
#: density.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram per liter"
msgid_plural "%1 kilograms per liter"
msgstr[0] "%1 килограмм литрде"
#: density.cpp:51
msgctxt "density unit symbol"
msgid "g/l"
msgstr "г/л"
#: density.cpp:52
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams per liter"
msgstr "%1 грамм литрде"
#: density.cpp:53
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram per liter;grams per liter;g/l"
msgstr "грамм литрде;грамм/литр;г/л"
#: density.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams per liter"
msgstr "%1 грамм литрде"
#: density.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram per liter"
msgid_plural "%1 grams per liter"
msgstr[0] "%1 грамм литрде"
#: density.cpp:58
msgctxt "density unit symbol"
msgid "g/ml"
msgstr "г/мл"
#: density.cpp:59
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams per milliliter"
msgstr "грамм миллилитрде"
#: density.cpp:61
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
msgstr "грамм миллилитрде;грамм/миллилитр;г/мл"
#: density.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams per milliliter"
msgstr "%1 грамм миллилитрде"
#: density.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram per milliliter"
msgid_plural "%1 grams per milliliter"
msgstr[0] "%1 грамм миллилитрде"
#: density.cpp:68
msgctxt "density unit symbol"
msgid "oz/in³"
msgstr "унция/дюйм³"
#: density.cpp:69
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces per cubic inch"
msgstr "унция текше дюймде"
#: density.cpp:71
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
msgstr ""
"унция текше дюймде;унция/текше дюйм;унция/дюйм³;унция/дюйм^3;унция/дюйм3"
#: density.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces per cubic inch"
msgstr "%1 унция текше дюймде"
#: density.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce per cubic inch"
msgid_plural "%1 ounces per cubic inch"
msgstr[0] "%1 унция текше дюймде"
#: density.cpp:76
msgctxt "density unit symbol"
msgid "oz/ft³"
msgstr "унция/фут³"
#: density.cpp:77
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces per cubic foot"
msgstr "унция текше футта"
#: density.cpp:79
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
msgstr "унция текше футта;унция/текше фут;унция/фут³;унция/фут^3;унция/фут3"
#: density.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces per cubic foot"
msgstr "%1 унция текше футта"
#: density.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce per cubic foot"
msgid_plural "%1 ounces per cubic foot"
msgstr[0] "%1 унция текше футта"
#: density.cpp:84
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/in³"
msgstr "фунт/дюйм³"
#: density.cpp:85
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic inch"
msgstr "фунт текше дюймде"
#: density.cpp:87
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
msgstr "фунт текше дюймде;фунт/текше дюйм;фунт/дюйм³;фунт/дюйм^3;фунт/дюйм3"
#: density.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic inch"
msgstr "%1 фунт текше дюймде"
#: density.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic inch"
msgid_plural "%1 pounds per cubic inch"
msgstr[0] "%1 фунт текше дюймде"
#: density.cpp:92
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/ft³"
msgstr "фунт/фут³"
#: density.cpp:93
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic foot"
msgstr "фунт текше футта"
#: density.cpp:95
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
msgstr "фунт текше футта;фунт/текше фут;фунт/фут³;фунт/фут^3;фунт/фут3"
#: density.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic foot"
msgstr "%1 фунт текше футта"
#: density.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic foot"
msgid_plural "%1 pounds per cubic foot"
msgstr[0] "%1 фунт текше футта"
#: density.cpp:100
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/yd³"
msgstr "фунт/ярд³"
#: density.cpp:101
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic yard"
msgstr "фунт текше ярдта"
#: density.cpp:103
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
msgstr "фунт текше ярдта;фунт/текше ярд;фунт/ярд³;фунт/ярд^3;фунт/ярд3"
#: density.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic yard"
msgstr "%1 фунт текше ярдта"
#: density.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic yard"
msgid_plural "%1 pounds per cubic yard"
msgstr[0] "%%1 фунт текше ярдта"
#: energy.cpp:34
msgid "Energy"
msgstr "Энергия"
#: energy.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: energy.cpp:38
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "YJ"
msgstr "ЙДж"
#: energy.cpp:39
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottajoules"
msgstr "Йоттаджоуль"
#: energy.cpp:40
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottajoule;yottajoules;YJ"
msgstr "йоттаджоуль;ЙДж"
#: energy.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottajoules"
msgstr "%1 йоттаджоуль"
#: energy.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottajoule"
msgid_plural "%1 yottajoules"
msgstr[0] "%1 йоттаджоуль"
#: energy.cpp:45
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "ZJ"
msgstr "ЗДж"
#: energy.cpp:46
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettajoules"
msgstr "зеттаджоуль"
#: energy.cpp:47
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ"
msgstr "зеттаджоуль;ЗДж"
#: energy.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettajoules"
msgstr "%1 зеттаджоуль"
#: energy.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettajoule"
msgid_plural "%1 zettajoules"
msgstr[0] "%1 зеттаджоуль"
#: energy.cpp:52
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "EJ"
msgstr "ЭДж"
#: energy.cpp:53
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exajoules"
msgstr "эксаджоуль"
#: energy.cpp:54
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exajoule;exajoules;EJ"
msgstr "эксаджоуль;ЭДж"
#: energy.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exajoules"
msgstr "%1 эксаджоуль"
#: energy.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exajoule"
msgid_plural "%1 exajoules"
msgstr[0] "%1 эксаджоуль"
#: energy.cpp:59
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "PJ"
msgstr "ПДж"
#: energy.cpp:60
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petajoules"
msgstr "петаджоуль"
#: energy.cpp:61
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petajoule;petajoules;PJ"
msgstr "петаджоуль;ПДж"
#: energy.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petajoules"
msgstr "%1 петаджоуль"
#: energy.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petajoule"
msgid_plural "%1 petajoules"
msgstr[0] "%1 петаджоуль"
#: energy.cpp:66
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "TJ"
msgstr "ТДж"
#: energy.cpp:67
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terajoules"
msgstr "тераджоуль"
#: energy.cpp:68
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terajoule;terajoules;TJ"
msgstr "тераджоуль;ТДж"
#: energy.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terajoules"
msgstr "%1 тераджоуль"
#: energy.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terajoule"
msgid_plural "%1 terajoules"
msgstr[0] "%1 тераджоуль"
#: energy.cpp:73
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "GJ"
msgstr "ГДж"
#: energy.cpp:74
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigajoules"
msgstr "гигаджоуль"
#: energy.cpp:75
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigajoule;gigajoules;GJ"
msgstr "гигаджоуль;ГДж"
#: energy.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigajoules"
msgstr "%1 гигаджоуль"
#: energy.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigajoule"
msgid_plural "%1 gigajoules"
msgstr[0] "%1 гигаджоуль"
#: energy.cpp:80
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "MJ"
msgstr "МДж"
#: energy.cpp:81
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megajoules"
msgstr "мегаджоуль"
#: energy.cpp:82
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megajoule;megajoules;MJ"
msgstr "мегаджоуль;МДж"
#: energy.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megajoules"
msgstr "%1 мегаджоуль"
#: energy.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megajoule"
msgid_plural "%1 megajoules"
msgstr[0] "%1 мегаджоуль"
#: energy.cpp:87
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kJ"
msgstr "кДж"
#: energy.cpp:88
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilojoules"
msgstr "килоджоуль"
#: energy.cpp:89
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilojoule;kilojoules;kJ"
msgstr "килоджоуль;кДж"
#: energy.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilojoules"
msgstr "%1 килоджоуль"
#: energy.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilojoule"
msgid_plural "%1 kilojoules"
msgstr[0] "%1 килоджоуль"
#: energy.cpp:94
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "hJ"
msgstr "гДж"
#: energy.cpp:95
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectojoules"
msgstr "гектоджоуль"
#: energy.cpp:96
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectojoule;hectojoules;hJ"
msgstr "гектоджоуль;гДж"
#: energy.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectojoules"
msgstr "%1 гектоджоуль"
#: energy.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectojoule"
msgid_plural "%1 hectojoules"
msgstr[0] "%1 гектоджоуль"
#: energy.cpp:101
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "daJ"
msgstr "даДж"
#: energy.cpp:102
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decajoules"
msgstr "декаджоуль"
#: energy.cpp:103
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decajoule;decajoules;daJ"
msgstr "декаджоуль;даДж"
#: energy.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decajoules"
msgstr "%1 декаджоуль"
#: energy.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decajoule"
msgid_plural "%1 decajoules"
msgstr[0] "%1 декаджоуль"
#: energy.cpp:108
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "J"
msgstr "Дж"
#: energy.cpp:109
msgctxt "unit description in lists"
msgid "joules"
msgstr "джоуль"
#: energy.cpp:110
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "joule;joules;J"
msgstr "джоуль;Дж"
#: energy.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 joules"
msgstr "%1 джоуль"
#: energy.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 joule"
msgid_plural "%1 joules"
msgstr[0] "%1 джоуль"
#: energy.cpp:115
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "dJ"
msgstr "дДж"
#: energy.cpp:116
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decijoules"
msgstr "дециджоуль"
#: energy.cpp:117
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decijoule;decijoules;dJ"
msgstr "дециджоуль;дДж"
#: energy.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decijoules"
msgstr "%1 дециджоуль"
#: energy.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decijoule"
msgid_plural "%1 decijoules"
msgstr[0] "%1 дециджоуль"
#: energy.cpp:122
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "cJ"
msgstr "сДж"
#: energy.cpp:123
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centijoules"
msgstr "сантиджоуль"
#: energy.cpp:124
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centijoule;centijoules;cJ"
msgstr "сантиджоуль;сДж"
#: energy.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centijoules"
msgstr "%1 сантиджоуль"
#: energy.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centijoule"
msgid_plural "%1 centijoules"
msgstr[0] "%1 сантиджоуль"
#: energy.cpp:129
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "mJ"
msgstr "мДж"
#: energy.cpp:130
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millijoules"
msgstr "миллиджоуль"
#: energy.cpp:131
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millijoule;millijoules;mJ"
msgstr "миллиджоуль;мДж"
#: energy.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millijoules"
msgstr "%1 миллиджоуль"
#: energy.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millijoule"
msgid_plural "%1 millijoules"
msgstr[0] "%1 миллиджоуль"
#: energy.cpp:136
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "µJ"
msgstr "мкДж"
#: energy.cpp:137
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microjoules"
msgstr "микроджоуль"
#: energy.cpp:138
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
msgstr "микроджоуль;мкДж"
#: energy.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microjoules"
msgstr "%1 микроджоуль"
#: energy.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microjoule"
msgid_plural "%1 microjoules"
msgstr[0] "%1 микроджоуль"
#: energy.cpp:143
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "nJ"
msgstr "нДж"
#: energy.cpp:144
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanojoules"
msgstr "наноджоуль"
#: energy.cpp:145
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanojoule;nanojoules;nJ"
msgstr "наноджоуль;нДж"
#: energy.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanojoules"
msgstr "%1 наноджоуль"
#: energy.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanojoule"
msgid_plural "%1 nanojoules"
msgstr[0] "%1 наноджоуль"
#: energy.cpp:150
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "pJ"
msgstr "пДж"
#: energy.cpp:151
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picojoules"
msgstr "пикоджоуль"
#: energy.cpp:152
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picojoule;picojoules;pJ"
msgstr "пикоджоуль;пДж"
#: energy.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picojoules"
msgstr "%1 пикоджоуль"
#: energy.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picojoule"
msgid_plural "%1 picojoules"
msgstr[0] "%1 пикоджоуль"
#: energy.cpp:157
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "fJ"
msgstr "фДж"
#: energy.cpp:158
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtojoules"
msgstr "фемтоджоуль"
#: energy.cpp:159
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtojoule;femtojoules;fJ"
msgstr "фемтоджоуль;фДж"
#: energy.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtojoules"
msgstr "%1 фемтоджоуль"
#: energy.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtojoule"
msgid_plural "%1 femtojoules"
msgstr[0] "%1 фемтоджоуль"
#: energy.cpp:164
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "aJ"
msgstr "аДж"
#: energy.cpp:165
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attojoules"
msgstr "аттоджоуль"
#: energy.cpp:166
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attojoule;attojoules;aJ"
msgstr "аттоджоуль;аДж"
#: energy.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attojoules"
msgstr "%1 аттоджоуль"
#: energy.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attojoule"
msgid_plural "%1 attojoules"
msgstr[0] "%1 аттоджоуль"
#: energy.cpp:171
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "zJ"
msgstr "зДж"
#: energy.cpp:172
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptojoules"
msgstr "зептоджоуль"
#: energy.cpp:173
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
msgstr "зептоджоуль;зДж"
#: energy.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptojoules"
msgstr "%1 зептоджоуль"
#: energy.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptojoule"
msgid_plural "%1 zeptojoules"
msgstr[0] "%1 зептоджоуль"
#: energy.cpp:178
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "yJ"
msgstr "йДж"
#: energy.cpp:179
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctojoules"
msgstr "йоктоджоуль"
#: energy.cpp:180
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
msgstr "йоктоджоуль;йДж"
#: energy.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctojoules"
msgstr "%1 йоктоджоуль"
#: energy.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctojoule"
msgid_plural "%1 yoctojoules"
msgstr[0] "%1 йоктоджоуль"
#: energy.cpp:185
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "GDA"
msgstr "КТМ"
#: energy.cpp:186
msgctxt "unit description in lists"
msgid "guideline daily amount"
msgstr "күнделікті тұтыну мөлшері"
#: energy.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
msgstr "күнделікті тұтыну мөлшері;КТМ"
#: energy.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 guideline daily amount"
msgstr "%1 күнделікті тұтыну мөлшері"
#: energy.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 guideline daily amount"
msgid_plural "%1 guideline daily amount"
msgstr[0] "%1 күнделікті тұтыну мөлшері"
#: energy.cpp:193
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "eV"
msgstr "эВ"
#: energy.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "electronvolts"
msgstr "электронвольт"
#: energy.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
msgstr "электронвольт;эВ"
#: energy.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 electronvolts"
msgstr "%1 электронвольт"
#: energy.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 electronvolt"
msgid_plural "%1 electronvolts"
msgstr[0] "%1 электронвольт"
#: energy.cpp:200
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "J/mol"
msgstr "Дж/моль"
#: energy.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "joule per mole"
msgstr "джоуль/моль"
#: energy.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol"
msgstr "джоуль/моль;Дж/моль;джоульмоль"
#: energy.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 joules per mole"
msgstr "%1 джоуль/моль"
#: energy.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 joule per mole"
msgid_plural "%1 joules per mole"
msgstr[0] "%1 джоуль/моль"
#: energy.cpp:207
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#: energy.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilojoule per mole"
msgstr "килоджоуль/моль"
#: energy.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
"mol"
msgstr "килоджоуль/моль;кДж/моль;килоджоульмоль"
#: energy.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilojoules per mole"
msgstr "%1 килоджоуль/моль"
#: energy.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilojoule per mole"
msgid_plural "%1 kilojoules per mole"
msgstr[0] "%1 килоджоуль/моль"
#: energy.cpp:214
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "Ry"
msgstr "Р"
#: energy.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "rydbergs"
msgstr "ридберг"
#: energy.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "rydberg;rydbergs;Ry"
msgstr "ридберг;Р"
#: energy.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rydbergs"
msgstr "%1 ридберг"
#: energy.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rydberg"
msgid_plural "%1 rydbergs"
msgstr[0] "%1 ридберг"
#: energy.cpp:221
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kcal"
msgstr "ккал"
#: energy.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilocalories"
msgstr "килокалория"
#: energy.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal"
msgstr "килокалория;ккал"
#: energy.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilocalories"
msgstr "%1 килокалория"
#: energy.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilocalorie"
msgid_plural "%1 kilocalories"
msgstr[0] "%1 килокалория"
#: energy.cpp:228
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "nm"
msgstr "нм"
#: energy.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "photon wavelength in nanometers"
msgstr "фотон толқынның ұзындығы (нанометр)"
#: energy.cpp:230
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nm;photon wavelength"
msgstr "нм; фотон толқын ұзындығы"
#: energy.cpp:231 length.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanometers"
msgstr "%1 нанометр"
#: energy.cpp:232 length.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanometer"
msgid_plural "%1 nanometers"
msgstr[0] "%1 нанометр"
#: force.cpp:28
msgid "Force"
msgstr "Күш"
#: force.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: force.cpp:32
msgctxt "force unit symbol"
msgid "YN"
msgstr "ЙН"
#: force.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottanewtons"
msgstr "йоттаньютон"
#: force.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottanewton;yottanewtons;YN"
msgstr "йоттаньютон;Н"
#: force.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottanewtons"
msgstr "%1 йоттаньютон"
#: force.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottanewton"
msgid_plural "%1 yottanewtons"
msgstr[0] "%1 йоттаньютон"
#: force.cpp:39
msgctxt "force unit symbol"
msgid "ZN"
msgstr "ЗН"
#: force.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettanewtons"
msgstr "зеттаньютон"
#: force.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN"
msgstr "Зеттаньютон;ЗН"
#: force.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettanewtons"
msgstr "%1 зеттаньютон"
#: force.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettanewton"
msgid_plural "%1 zettanewtons"
msgstr[0] "%1 зеттаньютон"
#: force.cpp:46
msgctxt "force unit symbol"
msgid "EN"
msgstr "ЭН"
#: force.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exanewtons"
msgstr "экзаньютон"
#: force.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exanewton;exanewtons;EN"
msgstr "экзаньютон;ЭН"
#: force.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exanewtons"
msgstr "%1 экзаньютон"
#: force.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exanewton"
msgid_plural "%1 exanewtons"
msgstr[0] "%1 экзаньютон"
#: force.cpp:53
msgctxt "force unit symbol"
msgid "PN"
msgstr "ПН"
#: force.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petanewtons"
msgstr "петаньютон"
#: force.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petanewton;petanewtons;PN"
msgstr "петаньютон;ПН"
#: force.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petanewtons"
msgstr "%1 петаньютон"
#: force.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petanewton"
msgid_plural "%1 petanewtons"
msgstr[0] "%1 петаньютон"
#: force.cpp:60
msgctxt "force unit symbol"
msgid "TN"
msgstr "ТН"
#: force.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teranewtons"
msgstr "тераньютон"
#: force.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teranewton;teranewtons;TN"
msgstr "тераньютон;ТН"
#: force.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teranewtons"
msgstr "%1 тераньютон"
#: force.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teranewton"
msgid_plural "%1 teranewtons"
msgstr[0] "%1 тераньютон"
#: force.cpp:67
msgctxt "force unit symbol"
msgid "GN"
msgstr "ГН"
#: force.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "giganewtons"
msgstr "гиганьютон"
#: force.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "giganewton;giganewtons;GN"
msgstr "гиганьютон;ГН"
#: force.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 giganewtons"
msgstr "%1 гиганьютон"
#: force.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 giganewton"
msgid_plural "%1 giganewtons"
msgstr[0] "%1 гиганьютон"
#: force.cpp:74
msgctxt "force unit symbol"
msgid "MN"
msgstr "МН"
#: force.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meganewtons"
msgstr "меганьютон"
#: force.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meganewton;meganewtons;MN"
msgstr "меганьютон;МН"
#: force.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meganewtons"
msgstr "%1 меганьютон"
#: force.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meganewton"
msgid_plural "%1 meganewtons"
msgstr[0] "%1 меганьютон"
#: force.cpp:81
msgctxt "force unit symbol"
msgid "kN"
msgstr "кН"
#: force.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilonewtons"
msgstr "килоньютон"
#: force.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilonewton;kilonewtons;kN"
msgstr "килоньютон;кН"
#: force.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilonewtons"
msgstr "%1 килоньютон"
#: force.cpp:85 mass.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilonewton"
msgid_plural "%1 kilonewtons"
msgstr[0] "%1 килоньютон"
#: force.cpp:88
msgctxt "force unit symbol"
msgid "hN"
msgstr "гН"
#: force.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectonewtons"
msgstr "гектоньютон"
#: force.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectonewton;hectonewtons;hN"
msgstr "гектоньютон;гН"
#: force.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectonewtons"
msgstr "%1 гектоньютон"
#: force.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectonewton"
msgid_plural "%1 hectonewtons"
msgstr[0] "%1 гектоньютон"
#: force.cpp:95
msgctxt "force unit symbol"
msgid "daN"
msgstr "даН"
#: force.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decanewtons"
msgstr "деканьютон"
#: force.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decanewton;decanewtons;daN"
msgstr "деканьютон;даН"
#: force.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decanewtons"
msgstr "%1 деканьютон"
#: force.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decanewton"
msgid_plural "%1 decanewtons"
msgstr[0] "%1 деканьютон"
#: force.cpp:102
msgctxt "force unit symbol"
msgid "N"
msgstr "Н"
#: force.cpp:103 mass.cpp:219
msgctxt "unit description in lists"
msgid "newtons"
msgstr "Ньютон"
#: force.cpp:104 mass.cpp:220
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "newton;newtons;N"
msgstr "Ньютон;Н"
#: force.cpp:105 mass.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 newtons"
msgstr "%1 Ньютон"
#: force.cpp:106 mass.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 newton"
msgid_plural "%1 newtons"
msgstr[0] "%1 Ньютон"
#: force.cpp:109
msgctxt "force unit symbol"
msgid "dN"
msgstr "дН"
#: force.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decinewtons"
msgstr "дециньютон"
#: force.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decinewton;decinewtons;dN"
msgstr "дециньютон;дН"
#: force.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decinewtons"
msgstr "%1 дециньютон"
#: force.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decinewton"
msgid_plural "%1 decinewtons"
msgstr[0] "%1 дециньютон"
#: force.cpp:116
msgctxt "force unit symbol"
msgid "cN"
msgstr "сН"
#: force.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centinewtons"
msgstr "сантиньютон"
#: force.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centinewton;centinewtons;cN"
msgstr "сантиньютон;сН"
#: force.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centinewtons"
msgstr "%1 сантиньютон"
#: force.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centinewton"
msgid_plural "%1 centinewtons"
msgstr[0] "%1 сантиньютон"
#: force.cpp:123
msgctxt "force unit symbol"
msgid "mN"
msgstr "мН"
#: force.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millinewtons"
msgstr "миллиньютон"
#: force.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millinewton;millinewtons;mN"
msgstr "миллиньютон;мН"
#: force.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millinewtons"
msgstr "%1 миллиньютон"
#: force.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millinewton"
msgid_plural "%1 millinewtons"
msgstr[0] "%1 миллиньютон"
#: force.cpp:130
msgctxt "force unit symbol"
msgid "µN"
msgstr "мкН"
#: force.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micronewtons"
msgstr "микроньютон"
#: force.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN"
msgstr "микроньютон;мкс"
#: force.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micronewtons"
msgstr "%1 микроньютон"
#: force.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micronewton"
msgid_plural "%1 micronewtons"
msgstr[0] "%1 микроньютон"
#: force.cpp:137
msgctxt "force unit symbol"
msgid "nN"
msgstr "нН"
#: force.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanonewtons"
msgstr "наноньютон"
#: force.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanonewton;nanonewtons;nN"
msgstr "наноньютон;нН"
#: force.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanonewtons"
msgstr "%1 наноньютон"
#: force.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanonewton"
msgid_plural "%1 nanonewtons"
msgstr[0] "%1 наноньютон"
#: force.cpp:144
msgctxt "force unit symbol"
msgid "pN"
msgstr "пН"
#: force.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "piconewtons"
msgstr "пиконьютон"
#: force.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "piconewton;piconewtons;pN"
msgstr "пиконьютон;пН"
#: force.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 piconewtons"
msgstr "%1 пиконьютон"
#: force.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 piconewton"
msgid_plural "%1 piconewtons"
msgstr[0] "%1 пиконьютон"
#: force.cpp:151
msgctxt "force unit symbol"
msgid "fN"
msgstr "фН"
#: force.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtonewtons"
msgstr "фемтоньютон"
#: force.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtonewton;femtonewtons;fN"
msgstr "фемтоньютон;фН"
#: force.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtonewtons"
msgstr "%1 фемтоньютон"
#: force.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtonewton"
msgid_plural "%1 femtonewtons"
msgstr[0] "%1 фемтоньютон"
#: force.cpp:158
msgctxt "force unit symbol"
msgid "aN"
msgstr "аН"
#: force.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attonewtons"
msgstr "аттоньютон"
#: force.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attonewton;attonewtons;aN"
msgstr "аттоньютон;аН"
#: force.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attonewtons"
msgstr "%1 аттоньютон"
#: force.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attonewton"
msgid_plural "%1 attonewtons"
msgstr[0] "%1 аттоньютон"
#: force.cpp:165
msgctxt "force unit symbol"
msgid "zN"
msgstr "зН"
#: force.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptonewtons"
msgstr "зептоньютон"
#: force.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
msgstr "зептоньютон;зН"
#: force.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptonewtons"
msgstr "%1 зептоньютон"
#: force.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptonewton"
msgid_plural "%1 zeptonewtons"
msgstr[0] "%1 зептоньютон"
#: force.cpp:172
msgctxt "force unit symbol"
msgid "yN"
msgstr "йН"
#: force.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctonewtons"
msgstr "йоктоньютон"
#: force.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
msgstr "йоктоньютон;йН"
#: force.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctonewtons"
msgstr "%1 йоктоньютон"
#: force.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctonewton"
msgid_plural "%1 yoctonewtons"
msgstr[0] "%1 йоктоньютон"
#: force.cpp:181
msgctxt "force unit symbol"
msgid "dyn"
msgstr "дин"
#: force.cpp:182
msgctxt "unit description in lists"
msgid "dynes"
msgstr "дин"
#: force.cpp:183
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "dyne;dynes;dyn"
msgstr "дин"
#: force.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 dynes"
msgstr "%1 дин"
#: force.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 dyne"
msgid_plural "%1 dynes"
msgstr[0] "%1 дин"
#: force.cpp:188
msgctxt "force unit symbol"
msgid "kp"
msgstr "кп"
#: force.cpp:189
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloponds"
msgstr "килопонд"
#: force.cpp:190
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
msgstr "килограмм-күші;килопонд;кп"
#: force.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloponds"
msgstr "%1 килопонд"
#: force.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilopond"
msgid_plural "%1 kiloponds"
msgstr[0] "%1 килопонд"
#: force.cpp:195
msgctxt "force unit symbol"
msgid "lbf"
msgstr "фунт-күші"
#: force.cpp:196
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pound-force"
msgstr "фунт-күші"
#: force.cpp:197
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound-force;lbf"
msgstr "фунт-күші;паунд-күші;lbf"
#: force.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pound-force"
msgstr "%1 фунт-күші"
#: force.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound-force"
msgid_plural "%1 pound-force"
msgstr[0] "%1 фунт-күші"
#: force.cpp:202
msgctxt "force unit symbol"
msgid "pdl"
msgstr "паундал"
#: force.cpp:203
msgctxt "unit description in lists"
msgid "poundals"
msgstr "паундал"
#: force.cpp:204
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "poundal;poundals;pdl"
msgstr "паундал;pdl"
#: force.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 poundals"
msgstr "%1 паундал"
#: force.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 poundal"
msgid_plural "%1 poundals"
msgstr[0] "%1 паундал"
#: frequency.cpp:28
msgid "Frequency"
msgstr "Жиілік"
#: frequency.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: frequency.cpp:32
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "YHz"
msgstr "ЙГц"
#: frequency.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottahertzs"
msgstr "йоттагерц"
#: frequency.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz"
msgstr "йоттагерц;ЙГц"
#: frequency.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottahertzs"
msgstr "%1 йоттагерц"
#: frequency.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottahertz"
msgid_plural "%1 yottahertzs"
msgstr[0] "%1 йоттагерц"
#: frequency.cpp:39
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "ZHz"
msgstr "ЗГц"
#: frequency.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettahertzs"
msgstr "зеттагерц"
#: frequency.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz"
msgstr "зеттагерц;ЗГц"
#: frequency.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettahertzs"
msgstr "%1 зеттагерц"
#: frequency.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettahertz"
msgid_plural "%1 zettahertzs"
msgstr[0] "%1 зеттагерц"
#: frequency.cpp:46
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "EHz"
msgstr "Экзагерц"
#: frequency.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exahertzs"
msgstr "эксагерц"
#: frequency.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exahertz;exahertzs;EHz"
msgstr "эксагерц;ЭГц"
#: frequency.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exahertzs"
msgstr "%1 эксагерц"
#: frequency.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exahertz"
msgid_plural "%1 exahertzs"
msgstr[0] "%1 эксагерц"
#: frequency.cpp:53
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "PHz"
msgstr "ПГц"
#: frequency.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petahertzs"
msgstr "петагерц"
#: frequency.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petahertz;petahertzs;PHz"
msgstr "петагерц;ПГц"
#: frequency.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petahertzs"
msgstr "%1 петагерц"
#: frequency.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petahertz"
msgid_plural "%1 petahertzs"
msgstr[0] "%1 петагерц"
#: frequency.cpp:60
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "THz"
msgstr "ТГц"
#: frequency.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terahertzs"
msgstr "терагерц"
#: frequency.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terahertz;terahertzs;THz"
msgstr "терагерц;ТГц"
#: frequency.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terahertzs"
msgstr "%1 терагерц"
#: frequency.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terahertz"
msgid_plural "%1 terahertzs"
msgstr[0] "%1 терагерц"
#: frequency.cpp:67
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
#: frequency.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigahertzs"
msgstr "гигагерц"
#: frequency.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz"
msgstr "гигагерц;ГГц"
#: frequency.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigahertzs"
msgstr "%1 гигагерц"
#: frequency.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigahertz"
msgid_plural "%1 gigahertzs"
msgstr[0] "%1 гигагерц"
#: frequency.cpp:74
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: frequency.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megahertzs"
msgstr "мегагерц"
#: frequency.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megahertz;megahertzs;MHz"
msgstr "мегагерц;Мм"
#: frequency.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megahertzs"
msgstr "%1 мегагерц"
#: frequency.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megahertz"
msgid_plural "%1 megahertzs"
msgstr[0] "%1 мегагерц"
#: frequency.cpp:81
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
#: frequency.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilohertzs"
msgstr "килогерц"
#: frequency.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz"
msgstr "килогерц;кГц"
#: frequency.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilohertzs"
msgstr "%1 килогерц"
#: frequency.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilohertz"
msgid_plural "%1 kilohertzs"
msgstr[0] "%1 килогерц"
#: frequency.cpp:88
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "hHz"
msgstr "гГц"
#: frequency.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectohertzs"
msgstr "гектогерц"
#: frequency.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz"
msgstr "гектогерц;гГц"
#: frequency.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectohertzs"
msgstr "%1 гектогерц"
#: frequency.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectohertz"
msgid_plural "%1 hectohertzs"
msgstr[0] "%1 гектогерц"
#: frequency.cpp:95
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "daHz"
msgstr "даГц"
#: frequency.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decahertzs"
msgstr "декагерц"
#: frequency.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decahertz;decahertzs;daHz"
msgstr "декагерц;даГц"
#: frequency.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decahertzs"
msgstr "%1 декагерц"
#: frequency.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decahertz"
msgid_plural "%1 decahertzs"
msgstr[0] "%1 декагерц"
#: frequency.cpp:102
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
#: frequency.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hertzs"
msgstr "Герц"
#: frequency.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hertz;hertzs;Hz"
msgstr "Герц;Гц"
#: frequency.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hertzs"
msgstr "%1 Герц"
#: frequency.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hertz"
msgid_plural "%1 hertzs"
msgstr[0] "%1 Герц"
#: frequency.cpp:109
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "dHz"
msgstr "дГц"
#: frequency.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decihertzs"
msgstr "децигерц"
#: frequency.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decihertz;decihertzs;dHz"
msgstr "децигерц;дГц"
#: frequency.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decihertzs"
msgstr "%1 децигерц"
#: frequency.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decihertz"
msgid_plural "%1 decihertzs"
msgstr[0] "%1 децигерц"
#: frequency.cpp:116
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "cHz"
msgstr "сГц"
#: frequency.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centihertzs"
msgstr "сантигерц"
#: frequency.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centihertz;centihertzs;cHz"
msgstr "сантигерц;сГц"
#: frequency.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centihertzs"
msgstr "%1 сантигерц"
#: frequency.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centihertz"
msgid_plural "%1 centihertzs"
msgstr[0] "%1 сантигерц"
#: frequency.cpp:123
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "mHz"
msgstr "мГц"
#: frequency.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millihertzs"
msgstr "миллигерц"
#: frequency.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millihertz;millihertzs;mHz"
msgstr "миллигерц;мГц"
#: frequency.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millihertzs"
msgstr "%1 миллигерц"
#: frequency.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millihertz"
msgid_plural "%1 millihertzs"
msgstr[0] "%1 миллигерц"
#: frequency.cpp:130
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "µHz"
msgstr "мкГц"
#: frequency.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microhertzs"
msgstr "микрогерц"
#: frequency.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
msgstr "микрогерц;мкГц"
#: frequency.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microhertzs"
msgstr "%1 микрогерц"
#: frequency.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microhertz"
msgid_plural "%1 microhertzs"
msgstr[0] "%1 микрогерц"
#: frequency.cpp:137
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "nHz"
msgstr "нГц"
#: frequency.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanohertzs"
msgstr "наногерц"
#: frequency.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz"
msgstr "наногерц;нГц"
#: frequency.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanohertzs"
msgstr "%1 наногерц"
#: frequency.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanohertz"
msgid_plural "%1 nanohertzs"
msgstr[0] "%1 наногерц"
#: frequency.cpp:144
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "pHz"
msgstr "пГц"
#: frequency.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picohertzs"
msgstr "пикогерц"
#: frequency.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picohertz;picohertzs;pHz"
msgstr "пикогерц;пГц"
#: frequency.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picohertzs"
msgstr "%1 пикогерц"
#: frequency.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picohertz"
msgid_plural "%1 picohertzs"
msgstr[0] "%1 пикогерц"
#: frequency.cpp:151
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "fHz"
msgstr "фГц"
#: frequency.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtohertzs"
msgstr "фемтогерц"
#: frequency.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz"
msgstr "фемтогерц;фГц"
#: frequency.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtohertzs"
msgstr "%1 фемтогерц"
#: frequency.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtohertz"
msgid_plural "%1 femtohertzs"
msgstr[0] "%1 фемтогерц"
#: frequency.cpp:158
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "aHz"
msgstr "аГц"
#: frequency.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attohertzs"
msgstr "аттогерц"
#: frequency.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attohertz;attohertzs;aHz"
msgstr "аттогерц;аГц"
#: frequency.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attohertzs"
msgstr "%1 аттогерц"
#: frequency.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attohertz"
msgid_plural "%1 attohertzs"
msgstr[0] "%1 аттогерц"
#: frequency.cpp:165
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "zHz"
msgstr "зГц"
#: frequency.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptohertzs"
msgstr "зептогерц"
#: frequency.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
msgstr "зептогерц;зГц"
#: frequency.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptohertzs"
msgstr "%1 зептогерц"
#: frequency.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptohertz"
msgid_plural "%1 zeptohertzs"
msgstr[0] "%1 зептогерц"
#: frequency.cpp:172
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "yHz"
msgstr "йГц"
#: frequency.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctohertzs"
msgstr "йоктогерц"
#: frequency.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
msgstr "йоктогерц;йГц"
#: frequency.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctohertzs"
msgstr "%1 йоктогерц"
#: frequency.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctohertz"
msgid_plural "%1 yoctohertzs"
msgstr[0] "%1 йоктогерц"
#: frequency.cpp:179
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "RPM"
msgstr "айн/мин"
#: frequency.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "revolutions per minute"
msgstr "айналым/минут"
#: frequency.cpp:182
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
msgstr "айналым/минут;айн/мин;rpm"
#: frequency.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 revolutions per minute"
msgstr "%1 айналым/минут"
#: frequency.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 revolution per minute"
msgid_plural "%1 revolutions per minute"
msgstr[0] "%1 айналым/минут"
#: fuel_efficiency.cpp:46
msgid "Fuel Efficiency"
msgstr "Жанармай жұмсауы"
#: fuel_efficiency.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuel_efficiency.cpp:50
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "l/100 km"
msgstr "л/100 км"
#: fuel_efficiency.cpp:51
msgctxt "unit description in lists"
msgid "liters per 100 kilometers"
msgstr "100 километрге жұмсайтын литр саны"
#: fuel_efficiency.cpp:52
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km"
msgstr "литр 100 километрге;литр/00 километр;л/100 км"
#: fuel_efficiency.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 liters per 100 kilometers"
msgstr "%1 литр 100 километрге"
#: fuel_efficiency.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 liters per 100 kilometers"
msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers"
msgstr[0] "%1 литр 100 километрге"
#: fuel_efficiency.cpp:57
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "mpg"
msgstr "mpg"
#: fuel_efficiency.cpp:58
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per US gallon"
msgstr "АҚШ галлонға шаққан миля саны"
#: fuel_efficiency.cpp:59
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
msgstr "миля бір АҚШ галлонға;mpg"
#: fuel_efficiency.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per US gallon"
msgstr "%1 миля бір АҚШ галлонға"
#: fuel_efficiency.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per US gallon"
msgid_plural "%1 miles per US gallon"
msgstr[0] "%1 миля бір АҚШ галлонға"
#: fuel_efficiency.cpp:64
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "mpg (imperial)"
msgstr "mpg (Брит.)"
#: fuel_efficiency.cpp:65
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per imperial gallon"
msgstr "Британдық галлонға шаққан миля саны"
#: fuel_efficiency.cpp:66
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
msgstr "миля бір Британдық галлонға;mpg (Брит.)"
#: fuel_efficiency.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per imperial gallon"
msgstr "%1 миля бір Брит. галлонға"
#: fuel_efficiency.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per imperial gallon"
msgid_plural "%1 miles per imperial gallon"
msgstr[0] "%1 миля бір Брит. галлонға"
#: fuel_efficiency.cpp:71
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "kmpl"
msgstr "км/л"
#: fuel_efficiency.cpp:72
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers per liter"
msgstr "литрға шаққан километр саны"
#: fuel_efficiency.cpp:73
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
msgstr "километр литрға;километр/литр;км/л"
#: fuel_efficiency.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers per liter"
msgstr "%1 километр литрға"
#: fuel_efficiency.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer per liter"
msgid_plural "%1 kilometers per liter"
msgstr[0] "%1 километр литрға"
#: length.cpp:28
msgid "Length"
msgstr "Ұзыңдық"
#: length.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: length.cpp:32
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Ym"
msgstr "Йм"
#: length.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottameters"
msgstr "йоттаметр"
#: length.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottameter;yottameters;Ym"
msgstr "йоттаметр;Йм"
#: length.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottameters"
msgstr "%1 йоттаметр"
#: length.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottameter"
msgid_plural "%1 yottameters"
msgstr[0] "%1 йоттаметр"
#: length.cpp:39
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Zm"
msgstr "Зм"
#: length.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettameters"
msgstr "зеттаметр"
#: length.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettameter;zettameters;Zm"
msgstr "зеттаметр;Зм"
#: length.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettameters"
msgstr "%1 зеттаметр"
#: length.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettameter"
msgid_plural "%1 zettameters"
msgstr[0] "%1 зеттаметр"
#: length.cpp:46
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Em"
msgstr "Эм"
#: length.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exameters"
msgstr "эксаметр"
#: length.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exameter;exameters;Em"
msgstr "эксаметр;Эм"
#: length.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exameters"
msgstr "%1 эксаметр"
#: length.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exameter"
msgid_plural "%1 exameters"
msgstr[0] "%1 эксаметр"
#: length.cpp:53
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Pm"
msgstr "Пм"
#: length.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petameters"
msgstr "петаметр"
#: length.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petameter;petameters;Pm"
msgstr "петаметр;Пм"
#: length.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petameters"
msgstr "%1 петаметр"
#: length.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petameter"
msgid_plural "%1 petameters"
msgstr[0] "%1 петаметр"
#: length.cpp:60
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Tm"
msgstr "Тм"
#: length.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terameters"
msgstr "тераметр"
#: length.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terameter;terameters;Tm"
msgstr "тераметр;Тм"
#: length.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terameters"
msgstr "%1 тераметр"
#: length.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terameter"
msgid_plural "%1 terameters"
msgstr[0] "%1 тераметр"
#: length.cpp:67
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Gm"
msgstr "Гм"
#: length.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigameters"
msgstr "гигаметр"
#: length.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigameter;gigameters;Gm"
msgstr "гигаметр;Гм"
#: length.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigameters"
msgstr "%1 гигаметр"
#: length.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigameter"
msgid_plural "%1 gigameters"
msgstr[0] "%1 гигаметр"
#: length.cpp:74
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Mm"
msgstr "Мм"
#: length.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megameters"
msgstr "мегаметр"
#: length.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megameter;megameters;Mm"
msgstr "мегаметр;Мм"
#: length.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megameters"
msgstr "%1 мегаметр"
#: length.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megameter"
msgid_plural "%1 megameters"
msgstr[0] "%1 мегаметр"
#: length.cpp:81
msgctxt "length unit symbol"
msgid "km"
msgstr "км"
#: length.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers"
msgstr "километр"
#: length.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer;kilometers;km"
msgstr "километр;км"
#: length.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers"
msgstr "%1 километр"
#: length.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer"
msgid_plural "%1 kilometers"
msgstr[0] "%1 километр"
#: length.cpp:88
msgctxt "length unit symbol"
msgid "hm"
msgstr "гм"
#: length.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectometers"
msgstr "гектометр"
#: length.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectometer;hectometers;hm"
msgstr "гектометр;гм"
#: length.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectometers"
msgstr "%1 гектометр"
#: length.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectometer"
msgid_plural "%1 hectometers"
msgstr[0] "%1 гектометр"
#: length.cpp:95
msgctxt "length unit symbol"
msgid "dam"
msgstr "дам"
#: length.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decameters"
msgstr "декаметр"
#: length.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decameter;decameters;dam"
msgstr "декаметр;дам"
#: length.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decameters"
msgstr "%1 декаметр"
#: length.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decameter"
msgid_plural "%1 decameters"
msgstr[0] "%1 декаметр"
#: length.cpp:102
msgctxt "length unit symbol"
msgid "m"
msgstr "м"
#: length.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters"
msgstr "метр"
#: length.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter;meters;m"
msgstr "метр;м"
#: length.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters"
msgstr "%1 метр"
#: length.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter"
msgid_plural "%1 meters"
msgstr[0] "%1 метр"
#: length.cpp:109
msgctxt "length unit symbol"
msgid "dm"
msgstr "дм"
#: length.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decimeters"
msgstr "дециметр"
#: length.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decimeter;decimeters;dm"
msgstr "дециметр;м"
#: length.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decimeters"
msgstr "%1 дециметр"
#: length.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decimeter"
msgid_plural "%1 decimeters"
msgstr[0] "%1 дециметр"
#: length.cpp:116
msgctxt "length unit symbol"
msgid "cm"
msgstr "см"
#: length.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметр"
#: length.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centimeter;centimeters;cm"
msgstr "сантиметр;см"
#: length.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centimeters"
msgstr "%1 сантиметр"
#: length.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centimeter"
msgid_plural "%1 centimeters"
msgstr[0] "%1 сантиметр"
#: length.cpp:123
msgctxt "length unit symbol"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: length.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millimeters"
msgstr "миллиметр"
#: length.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millimeter;millimeters;mm"
msgstr "миллиметр;мм"
#: length.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millimeters"
msgstr "%1 миллиметр"
#: length.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millimeter"
msgid_plural "%1 millimeters"
msgstr[0] "%1 миллиметр"
#: length.cpp:130
msgctxt "length unit symbol"
msgid "µm"
msgstr "мкм"
#: length.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micrometers"
msgstr "микрометр"
#: length.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micrometer;micrometers;µm;um"
msgstr "микрометр;микрон;мкм"
#: length.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micrometers"
msgstr "%1 микрометр"
#: length.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micrometer"
msgid_plural "%1 micrometers"
msgstr[0] "%1 микрометр"
#: length.cpp:137
msgctxt "length unit symbol"
msgid "nm"
msgstr "нм"
#: length.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanometers"
msgstr "нанометр"
#: length.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanometer;nanometers;nm"
msgstr "нанометр;нм"
#: length.cpp:144
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Å"
msgstr "Å"
#: length.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Ångström"
msgstr "Ангстрём"
#: length.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
msgstr "Ангстрём;Ангстрем;Ангстреом;Å"
#: length.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Ångströms"
msgstr "%1 Ангстрём"
#: length.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Ångström"
msgid_plural "%1 Ångströms"
msgstr[0] "%1 Ангстрём"
#: length.cpp:151
msgctxt "length unit symbol"
msgid "pm"
msgstr "пм"
#: length.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picometers"
msgstr "пикометр"
#: length.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picometer;picometers;pm"
msgstr "пикометр;пм"
#: length.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picometers"
msgstr "%1 пикометр"
#: length.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picometer"
msgid_plural "%1 picometers"
msgstr[0] "%1 пикометр"
#: length.cpp:158
msgctxt "length unit symbol"
msgid "fm"
msgstr "фм"
#: length.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtometers"
msgstr "фемтометр"
#: length.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtometer;femtometers;fm"
msgstr "фемтометр;фм"
#: length.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtometers"
msgstr "%1 фемтометр"
#: length.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtometer"
msgid_plural "%1 femtometers"
msgstr[0] "%1 фемтометр"
#: length.cpp:165
msgctxt "length unit symbol"
msgid "am"
msgstr "ам"
#: length.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attometers"
msgstr "аттометр"
#: length.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attometer;attometers;am"
msgstr "аттометр;ам"
#: length.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attometers"
msgstr "%1 аттометр"
#: length.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attometer"
msgid_plural "%1 attometers"
msgstr[0] "%1 аттометр"
#: length.cpp:172
msgctxt "length unit symbol"
msgid "zm"
msgstr "зм"
#: length.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptometers"
msgstr "зептометр"
#: length.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptometer;zeptometers;zm"
msgstr "зептометр;зм"
#: length.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptometers"
msgstr "%1 зептометр"
#: length.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptometer"
msgid_plural "%1 zeptometers"
msgstr[0] "%1 зептометр"
#: length.cpp:179
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ym"
msgstr "йм"
#: length.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctometers"
msgstr "йоктометр"
#: length.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctometer;yoctometers;ym"
msgstr "йоктометр;йм"
#: length.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctometers"
msgstr "%1 йоктометр"
#: length.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctometer"
msgid_plural "%1 yoctometers"
msgstr[0] "%1 йоктометр"
#: length.cpp:186
msgctxt "length unit symbol"
msgid "in"
msgstr "дюйм"
#: length.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches"
msgstr "дюйм"
#: length.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch;inches;in;\""
msgstr "дюйм;in;\""
#: length.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches"
msgstr "%1 дюйм"
#: length.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inch"
msgid_plural "%1 inches"
msgstr[0] "%1 дюйм"
#: length.cpp:193
msgctxt "length unit symbol"
msgid "thou"
msgstr "thou"
#: length.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "thousandths of an inch"
msgstr "дюймдың мыңдан бір бөлігі"
#: length.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
msgstr "thou;mil;point;дюймдың мыңдан бір бөлігі"
#: length.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 thousandths of an inch"
msgstr "%1 мың текше дюймде"
#: length.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 thousandth of an inch"
msgid_plural "%1 thousandths of an inch"
msgstr[0] "%1 мың текше дюймде"
#: length.cpp:200
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ft"
msgstr "фут"
#: length.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet"
msgstr "фут"
#: length.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot;feet;ft"
msgstr "фут;ft"
#: length.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet"
msgstr "%1 фут"
#: length.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot"
msgid_plural "%1 feet"
msgstr[0] "%1 фут"
#: length.cpp:207
msgctxt "length unit symbol"
msgid "yd"
msgstr "ярд"
#: length.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yards"
msgstr "ярд"
#: length.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yard;yards;yd"
msgstr "ярд;yd"
#: length.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yards"
msgstr "%1 ярд"
#: length.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yard"
msgid_plural "%1 yards"
msgstr[0] "%1 ярд"
#: length.cpp:214
msgctxt "length unit symbol"
msgid "mi"
msgstr "миля"
#: length.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles"
msgstr "миля"
#: length.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile;miles;mi"
msgstr "миля;mi"
#: length.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles"
msgstr "%1 миля"
#: length.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile"
msgid_plural "%1 miles"
msgstr[0] "%1 миля"
#: length.cpp:221
msgctxt "length unit symbol"
msgid "nmi"
msgstr "теңіз милясы"
#: length.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nautical miles"
msgstr "теңіз миля"
#: length.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nautical mile;nautical miles;nmi"
msgstr "теңіз миля;теңіз милясы;nmi"
#: length.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nautical miles"
msgstr "%1 теңіз миля"
#: length.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nautical mile"
msgid_plural "%1 nautical miles"
msgstr[0] "%1 теңіз миля"
#: length.cpp:228
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ly"
msgstr "ж.жыл"
#: length.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "light-years"
msgstr "жарықтық жылы"
#: length.cpp:231
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
msgstr "жарықтық жыл;жарықтық жылы;ж.жыл;ж.жылы"
#: length.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 light-years"
msgstr "%1 жарытық жыл"
#: length.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 light-year"
msgid_plural "%1 light-years"
msgstr[0] "%1 жарықтық жыл"
#: length.cpp:236
msgctxt "length unit symbol"
msgid "pc"
msgstr "пк"
#: length.cpp:237
msgctxt "unit description in lists"
msgid "parsecs"
msgstr "парсек"
#: length.cpp:238
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "parsec;parsecs;pc"
msgstr "парсек;пк;pc"
#: length.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 parsecs"
msgstr "%1 парсек"
#: length.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 parsec"
msgid_plural "%1 parsecs"
msgstr[0] "%1 парсек"
#: length.cpp:243
msgctxt "length unit symbol"
msgid "au"
msgstr "а.б."
#: length.cpp:244
msgctxt "unit description in lists"
msgid "astronomical units"
msgstr "астрономиялық бірлігі"
#: length.cpp:245
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "astronomical unit;astronomical units;au"
msgstr "астрономиялық бірлік;астрономиялық бірлігі;а.б."
#: length.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 astronomical units"
msgstr "%1 астрономиялық бірлік"
#: length.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 astronomical unit"
msgid_plural "%1 astronomical units"
msgstr[0] "%1 астрономиялық бірлік"
#: mass.cpp:29
msgid "Mass"
msgstr "Масса"
#: mass.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: mass.cpp:33
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Yg"
msgstr "Йг"
#: mass.cpp:34
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottagrams"
msgstr "йоттаграмм"
#: mass.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottagram;yottagrams;Yg"
msgstr "йоттаграмм;Йг"
#: mass.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottagrams"
msgstr "%1 йоттаграмм"
#: mass.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottagram"
msgid_plural "%1 yottagrams"
msgstr[0] "%1 йоттаграмм"
#: mass.cpp:40
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Zg"
msgstr "Зг"
#: mass.cpp:41
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettagrams"
msgstr "зеттаграмм"
#: mass.cpp:42
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettagram;zettagrams;Zg"
msgstr "зеттаграмм;Зг"
#: mass.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettagrams"
msgstr "%1 зеттаграмм"
#: mass.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettagram"
msgid_plural "%1 zettagrams"
msgstr[0] "%1 зеттаграмм"
#: mass.cpp:47
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Eg"
msgstr "Эг"
#: mass.cpp:48
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exagrams"
msgstr "эксаграмм"
#: mass.cpp:49
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exagram;exagrams;Eg"
msgstr "эксаграмм;Эг"
#: mass.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exagrams"
msgstr "%1 эксаграмм"
#: mass.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exagram"
msgid_plural "%1 exagrams"
msgstr[0] "%1 эксаграмм"
#: mass.cpp:54
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Pg"
msgstr "Пг"
#: mass.cpp:55
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petagrams"
msgstr "петаграмм"
#: mass.cpp:56
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petagram;petagrams;Pg"
msgstr "петаграмм;Пг"
#: mass.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petagrams"
msgstr "%1 петаграмм"
#: mass.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petagram"
msgid_plural "%1 petagrams"
msgstr[0] "%1 петаграмм"
#: mass.cpp:61
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Tg"
msgstr "Тг"
#: mass.cpp:62
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teragrams"
msgstr "тераграмм"
#: mass.cpp:63
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teragram;teragrams;Tg"
msgstr "тераграмм;Тг"
#: mass.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teragrams"
msgstr "%1 тераграмм"
#: mass.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teragram"
msgid_plural "%1 teragrams"
msgstr[0] "%1 тераграмм"
#: mass.cpp:68
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Gg"
msgstr "Гг"
#: mass.cpp:69
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigagrams"
msgstr "гигаграмм"
#: mass.cpp:70
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigagram;gigagrams;Gg"
msgstr "гигаграмм;Гг"
#: mass.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigagrams"
msgstr "%1 гигаграмм"
#: mass.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigagram"
msgid_plural "%1 gigagrams"
msgstr[0] "%1 гигаграмм"
#: mass.cpp:75
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Mg"
msgstr "Мг"
#: mass.cpp:76
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megagrams"
msgstr "мегаграмм"
#: mass.cpp:77
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megagram;megagrams;Mg"
msgstr "мегаграмм;Мг"
#: mass.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megagrams"
msgstr "%1 мегаграмм"
#: mass.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megagram"
msgid_plural "%1 megagrams"
msgstr[0] "%1 мегаграмм"
#: mass.cpp:82
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "kg"
msgstr "кг"
#: mass.cpp:83
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms"
msgstr "килограмм"
#: mass.cpp:84
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram;kilograms;kg"
msgstr "килограмм;кг"
#: mass.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms"
msgstr "%1 килограмм"
#: mass.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram"
msgid_plural "%1 kilograms"
msgstr[0] "%1 килограмм"
#: mass.cpp:89
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "hg"
msgstr "гг"
#: mass.cpp:90
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectograms"
msgstr "гектограмм"
#: mass.cpp:91
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectogram;hectograms;hg"
msgstr "гектограмм;гг"
#: mass.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectograms"
msgstr "%1 гектограмм"
#: mass.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectogram"
msgid_plural "%1 hectograms"
msgstr[0] "%1 гектограмм"
#: mass.cpp:96
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "dag"
msgstr "даг"
#: mass.cpp:97
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decagrams"
msgstr "декаграмм"
#: mass.cpp:98
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decagram;decagrams;dag"
msgstr "декаграмм;даг"
#: mass.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decagrams"
msgstr "%1 декаграмм"
#: mass.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decagram"
msgid_plural "%1 decagrams"
msgstr[0] "%1 декаграмм"
#: mass.cpp:103
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "g"
msgstr "г"
#: mass.cpp:104
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams"
msgstr "грамм"
#: mass.cpp:105
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram;grams;g"
msgstr "грамм;г"
#: mass.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams"
msgstr "%1 грамм"
#: mass.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram"
msgid_plural "%1 grams"
msgstr[0] "%1 грамм"
#: mass.cpp:110
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "dg"
msgstr "дг"
#: mass.cpp:111
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decigrams"
msgstr "дециграмм"
#: mass.cpp:112
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decigram;decigrams;dg"
msgstr "дециграмм;дг"
#: mass.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decigrams"
msgstr "%1 дециграмм"
#: mass.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decigram"
msgid_plural "%1 decigrams"
msgstr[0] "%1 дециграмм"
#: mass.cpp:117
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "cg"
msgstr "сг"
#: mass.cpp:118
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centigrams"
msgstr "сантиграмм"
#: mass.cpp:119
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centigram;centigrams;cg"
msgstr "сантиграмм;сг"
#: mass.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centigrams"
msgstr "%1 сантиграмм"
#: mass.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centigram"
msgid_plural "%1 centigrams"
msgstr[0] "%1 сантиграмм"
#: mass.cpp:124
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "mg"
msgstr "мг"
#: mass.cpp:125
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milligrams"
msgstr "миллиграмм"
#: mass.cpp:126
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milligram;milligrams;mg"
msgstr "миллиграмм;мг"
#: mass.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milligrams"
msgstr "%1 миллиграмм"
#: mass.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milligram"
msgid_plural "%1 milligrams"
msgstr[0] "%1 миллиграмм"
#: mass.cpp:131
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "µg"
msgstr "мкг"
#: mass.cpp:132
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micrograms"
msgstr "микрограмм"
#: mass.cpp:133
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microgram;micrograms;µg;ug"
msgstr "микрограмм;мкг"
#: mass.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micrograms"
msgstr "%1 микрограмм"
#: mass.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microgram"
msgid_plural "%1 micrograms"
msgstr[0] "%1 микрограмм"
#: mass.cpp:138
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "ng"
msgstr "нг"
#: mass.cpp:139
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanograms"
msgstr "нанограмм"
#: mass.cpp:140
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanogram;nanograms;ng"
msgstr "нанограмм;нг"
#: mass.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanograms"
msgstr "%1 нанограмм"
#: mass.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanogram"
msgid_plural "%1 nanograms"
msgstr[0] "%1 нанограмм"
#: mass.cpp:145
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "pg"
msgstr "пг"
#: mass.cpp:146
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picograms"
msgstr "пикограмм"
#: mass.cpp:147
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picogram;picograms;pg"
msgstr "пикограмм;пг"
#: mass.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picograms"
msgstr "%1 пикограмм"
#: mass.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picogram"
msgid_plural "%1 picograms"
msgstr[0] "%1 пикограмм"
#: mass.cpp:152
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "fg"
msgstr "фг"
#: mass.cpp:153
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtograms"
msgstr "фемтограмм"
#: mass.cpp:154
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtogram;femtograms;fg"
msgstr "фемтограмм;фг"
#: mass.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtograms"
msgstr "%1 фемтограмм"
#: mass.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtogram"
msgid_plural "%1 femtograms"
msgstr[0] "%1 фемтограмм"
#: mass.cpp:159
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "ag"
msgstr "аг"
#: mass.cpp:160
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attograms"
msgstr "аттограмм"
#: mass.cpp:161
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attogram;attograms;ag"
msgstr "аттограмм;аг"
#: mass.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attograms"
msgstr "%1 аттограмм"
#: mass.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attogram"
msgid_plural "%1 attograms"
msgstr[0] "%1 аттограмм"
#: mass.cpp:166
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "zg"
msgstr "зг"
#: mass.cpp:167
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptograms"
msgstr "зептограмм"
#: mass.cpp:168
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptogram;zeptograms;zg"
msgstr "зептограмм;зг"
#: mass.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptograms"
msgstr "%1 зептограмм"
#: mass.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptogram"
msgid_plural "%1 zeptograms"
msgstr[0] "%1 зептограмм"
#: mass.cpp:173
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "yg"
msgstr "йг"
#: mass.cpp:174
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctograms"
msgstr "йоктограмм"
#: mass.cpp:175
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctogram;yoctograms;yg"
msgstr "йоктограмм;йг"
#: mass.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctograms"
msgstr "%1 йоктограмм"
#: mass.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctogram"
msgid_plural "%1 yoctograms"
msgstr[0] "%1 йоктограмм"
#: mass.cpp:180
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "t"
msgstr "т"
#: mass.cpp:181
msgctxt "unit description in lists"
msgid "tons"
msgstr "тонна"
#: mass.cpp:182
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ton;tons;t;tonne"
msgstr "тонна;т"
#: mass.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 tons"
msgstr "%1 тонна"
#: mass.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ton"
msgid_plural "%1 tons"
msgstr[0] "%1 тонна"
#: mass.cpp:188
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "CD"
msgstr "карат"
#: mass.cpp:189
msgctxt "unit description in lists"
msgid "carats"
msgstr "карат"
#: mass.cpp:190
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "carat;carats;CD"
msgstr "карат;CD"
#: mass.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 carats"
msgstr "%1 карат"
#: mass.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 carat"
msgid_plural "%1 carats"
msgstr[0] "%1 карат"
#: mass.cpp:196
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "lb"
msgstr "фунт"
#: mass.cpp:197
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds"
msgstr "фунт"
#: mass.cpp:198
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound;pounds;lb"
msgstr "фунт;lb"
#: mass.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds"
msgstr "%1 фунт"
#: mass.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound"
msgid_plural "%1 pounds"
msgstr[0] "%1 фунт"
#: mass.cpp:204
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "oz"
msgstr "унция"
#: mass.cpp:205
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces"
msgstr "унция"
#: mass.cpp:206
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce;ounces;oz"
msgstr "унция;oz"
#: mass.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces"
msgstr "%1 унция"
#: mass.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce"
msgid_plural "%1 ounces"
msgstr[0] "%1 унция"
#: mass.cpp:211
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "t oz"
msgstr "трой унциясы"
#: mass.cpp:212
msgctxt "unit description in lists"
msgid "troy ounces"
msgstr "трой унция"
#: mass.cpp:213
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "troy ounce;troy ounces;t oz"
msgstr "трой унциясы;трой унция;t oz"
#: mass.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 troy ounces"
msgstr "%1 трой унция"
#: mass.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 troy ounce"
msgid_plural "%1 troy ounces"
msgstr[0] "%1 трой унция"
#: mass.cpp:218
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "N"
msgstr "Н"
#: mass.cpp:226
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "kN"
msgstr "кН"
#: mass.cpp:227
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilonewton"
msgstr "килоньютон"
#: mass.cpp:228
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilonewton;kilonewton;kN"
msgstr "килоньютон;кН"
#: mass.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilonewton"
msgstr "%1 килоньютон"
#: power.cpp:28
msgid "Power"
msgstr "Қуат"
#: power.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: power.cpp:32
msgctxt "power unit symbol"
msgid "YW"
msgstr "ЙВт"
#: power.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottawatts"
msgstr "йоттаватт"
#: power.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottawatt;yottawatts;YW"
msgstr "йоттаватт;ЙВт"
#: power.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottawatts"
msgstr "%1 йоттаватт"
#: power.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottawatt"
msgid_plural "%1 yottawatts"
msgstr[0] "%1 йоттаватт"
#: power.cpp:39
msgctxt "power unit symbol"
msgid "ZW"
msgstr "ЗВт"
#: power.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettawatts"
msgstr "зеттаватт"
#: power.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettawatt;zettawatts;ZW"
msgstr "зеттаватт;ЗВт"
#: power.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettawatts"
msgstr "%1 зеттаватт"
#: power.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettawatt"
msgid_plural "%1 zettawatts"
msgstr[0] "%1 зеттаватт"
#: power.cpp:46
msgctxt "power unit symbol"
msgid "EW"
msgstr "ЭВт"
#: power.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exawatts"
msgstr "эксаватт"
#: power.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exawatt;exawatts;EW"
msgstr "эксаватт;ЭВт"
#: power.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exawatts"
msgstr "%1 эксаватт"
#: power.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exawatt"
msgid_plural "%1 exawatts"
msgstr[0] "%1 эксаватт"
#: power.cpp:53
msgctxt "power unit symbol"
msgid "PW"
msgstr "ПВт"
#: power.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petawatts"
msgstr "петаватт"
#: power.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petawatt;petawatts;PW"
msgstr "петаватт;ПВт"
#: power.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petawatts"
msgstr "%1 петаватт"
#: power.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petawatt"
msgid_plural "%1 petawatts"
msgstr[0] "%1 петаватт"
#: power.cpp:60
msgctxt "power unit symbol"
msgid "TW"
msgstr "ТВт"
#: power.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terawatts"
msgstr "тераватт"
#: power.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terawatt;terawatts;TW"
msgstr " тераватт;ТВт"
#: power.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terawatts"
msgstr "%1 тераватт"
#: power.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terawatt"
msgid_plural "%1 terawatts"
msgstr[0] "%1 тераватт"
#: power.cpp:67
msgctxt "power unit symbol"
msgid "GW"
msgstr "ГВт"
#: power.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigawatts"
msgstr "гигаватт"
#: power.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigawatt;gigawatts;GW"
msgstr "гигаватт;ГВт"
#: power.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigawatts"
msgstr "%1 гигаватт"
#: power.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigawatt"
msgid_plural "%1 gigawatts"
msgstr[0] "%1 гигаватт"
#: power.cpp:74
msgctxt "power unit symbol"
msgid "MW"
msgstr "МВт"
#: power.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megawatts"
msgstr "мегаватт"
#: power.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megawatt;megawatts;MW"
msgstr "мегаватт;`МВт"
#: power.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megawatts"
msgstr "%1 мегаватт"
#: power.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megawatt"
msgid_plural "%1 megawatts"
msgstr[0] "%1 мегаватт"
#: power.cpp:81
msgctxt "power unit symbol"
msgid "kW"
msgstr "кВт"
#: power.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilowatts"
msgstr "киловатт"
#: power.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilowatt;kilowatts;kW"
msgstr "киловатт;кВт"
#: power.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilowatts"
msgstr "%1 киловатт"
#: power.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilowatt"
msgid_plural "%1 kilowatts"
msgstr[0] "%1 киловатт"
#: power.cpp:88
msgctxt "power unit symbol"
msgid "hW"
msgstr "гВт"
#: power.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectowatts"
msgstr "гектоватт"
#: power.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectowatt;hectowatts;hW"
msgstr "гектоватт;гВт"
#: power.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectowatts"
msgstr "%1 гектоватт"
#: power.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectowatt"
msgid_plural "%1 hectowatts"
msgstr[0] "%1 гектоватт"
#: power.cpp:95
msgctxt "power unit symbol"
msgid "daW"
msgstr "даВт"
#: power.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decawatts"
msgstr "декаватт"
#: power.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decawatt;decawatts;daW"
msgstr "декаватт;даВт"
#: power.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decawatts"
msgstr "%1 декаватт"
#: power.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decawatt"
msgid_plural "%1 decawatts"
msgstr[0] "%1 декаватт"
#: power.cpp:102
msgctxt "power unit symbol"
msgid "W"
msgstr "Вт"
#: power.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "watts"
msgstr "Ватт"
#: power.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "watt;watts;W"
msgstr "Ватт;Вт"
#: power.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 watts"
msgstr "%1 Ватт"
#: power.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 watt"
msgid_plural "%1 watts"
msgstr[0] "%1 Ватт"
#: power.cpp:109
msgctxt "power unit symbol"
msgid "dW"
msgstr "дВт"
#: power.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciwatts"
msgstr "дециватт"
#: power.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deciwatt;deciwatts;dW"
msgstr "дециватт;дВт"
#: power.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciwatts"
msgstr "%1 дециватт"
#: power.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 deciwatt"
msgid_plural "%1 deciwatts"
msgstr[0] "%1 дециватт"
#: power.cpp:116
msgctxt "power unit symbol"
msgid "cW"
msgstr "сВт"
#: power.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiwatts"
msgstr "сантиватт"
#: power.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centiwatt;centiwatts;cW"
msgstr "сантиватт;сВт"
#: power.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiwatts"
msgstr "%1 сантиватт"
#: power.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centiwatt"
msgid_plural "%1 centiwatts"
msgstr[0] "%1 сантиватт"
#: power.cpp:123
msgctxt "power unit symbol"
msgid "mW"
msgstr "мВт"
#: power.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliwatts"
msgstr "милливатт"
#: power.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milliwatt;milliwatts;mW"
msgstr "милливатт;мВт"
#: power.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliwatts"
msgstr "%1 милливатт"
#: power.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milliwatt"
msgid_plural "%1 milliwatts"
msgstr[0] "%1 милливатт"
#: power.cpp:130
msgctxt "power unit symbol"
msgid "µW"
msgstr "мкВт"
#: power.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microwatts"
msgstr "микроватт"
#: power.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microwatt;microwatts;µW;uW"
msgstr "микроватт;мкВт"
#: power.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microwatts"
msgstr "%1 микроватт"
#: power.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microwatt"
msgid_plural "%1 microwatts"
msgstr[0] "%1 микроватт"
#: power.cpp:137
msgctxt "power unit symbol"
msgid "nW"
msgstr "нВт"
#: power.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanowatts"
msgstr "нановатт"
#: power.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanowatt;nanowatts;nW"
msgstr "нановатт;нВт"
#: power.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanowatts"
msgstr "%1 нановатт"
#: power.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanowatt"
msgid_plural "%1 nanowatts"
msgstr[0] "%1 нановатт"
#: power.cpp:144
msgctxt "power unit symbol"
msgid "pW"
msgstr "пВт"
#: power.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picowatts"
msgstr "пиковатт"
#: power.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picowatt;picowatts;pW"
msgstr "пиковатт;пВт"
#: power.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picowatts"
msgstr "%1 пиковатт"
#: power.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picowatt"
msgid_plural "%1 picowatts"
msgstr[0] "%1 пиковатт"
#: power.cpp:151
msgctxt "power unit symbol"
msgid "fW"
msgstr "фВт"
#: power.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtowatts"
msgstr "фемтоватт"
#: power.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtowatt;femtowatts;fW"
msgstr "фемтоватт;фВт"
#: power.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtowatts"
msgstr "%1 фемтоватт"
#: power.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtowatt"
msgid_plural "%1 femtowatts"
msgstr[0] "%1 фемтоватт"
#: power.cpp:158
msgctxt "power unit symbol"
msgid "aW"
msgstr "аВт"
#: power.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attowatts"
msgstr "аттоватт"
#: power.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attowatt;attowatts;aW"
msgstr "аттоватт;аВт"
#: power.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attowatts"
msgstr "%1 аттоватт"
#: power.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attowatt"
msgid_plural "%1 attowatts"
msgstr[0] "%1 аттоватт"
#: power.cpp:165
msgctxt "power unit symbol"
msgid "zW"
msgstr "зВт"
#: power.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptowatts"
msgstr "зептоватт"
#: power.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW"
msgstr "зептоватт;зВт"
#: power.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptowatts"
msgstr "%1 зептоватт"
#: power.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptowatt"
msgid_plural "%1 zeptowatts"
msgstr[0] "%1 зептоватт"
#: power.cpp:172
msgctxt "power unit symbol"
msgid "yW"
msgstr "йВт"
#: power.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctowatts"
msgstr "йоктоват"
#: power.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW"
msgstr "йоктоватт;йВт"
#: power.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctowatts"
msgstr "%1 йоктоватт"
#: power.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctowatt"
msgid_plural "%1 yoctowatts"
msgstr[0] "%1 йоктоватт"
#: power.cpp:179
msgctxt "power unit symbol"
msgid "hp"
msgstr "ат күші"
#: power.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "horsepowers"
msgstr "ат күші"
#: power.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "horsepower;horsepowers;hp"
msgstr "ат күші;а. к."
#: power.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 horsepowers"
msgstr "%1 ат күші"
#: power.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 horsepower"
msgid_plural "%1 horsepowers"
msgstr[0] "%1 ат күші"
#: pressure.cpp:28
msgid "Pressure"
msgstr "Қысым"
#: pressure.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: pressure.cpp:32
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "YPa"
msgstr "ЙПа"
#: pressure.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottapascals"
msgstr "йоттапаскаль"
#: pressure.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottapascal;yottapascals;YPa"
msgstr "йоттапаскаль;ЙПа"
#: pressure.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottapascals"
msgstr "%1 йоттапаскаль"
#: pressure.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottapascal"
msgid_plural "%1 yottapascals"
msgstr[0] "%1 йоттапаскаль"
#: pressure.cpp:39
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "ZPa"
msgstr "ЗПа"
#: pressure.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettapascals"
msgstr "зеттапаскаль"
#: pressure.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa"
msgstr "зеттапаскаль;ЗПа"
#: pressure.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettapascals"
msgstr "%1 зеттапаскаль"
#: pressure.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettapascal"
msgid_plural "%1 zettapascals"
msgstr[0] "%1 зеттапаскаль"
#: pressure.cpp:46
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "EPa"
msgstr "ЭПа"
#: pressure.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exapascals"
msgstr "эксапаскаль"
#: pressure.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exapascal;exapascals;EPa"
msgstr "эксапаскаль;ЭПа"
#: pressure.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exapascals"
msgstr "%1 эксапаскаль"
#: pressure.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exapascal"
msgid_plural "%1 exapascals"
msgstr[0] "%1 эксапаскаль"
#: pressure.cpp:53
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "PPa"
msgstr "ППа"
#: pressure.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petapascals"
msgstr "петапаскаль"
#: pressure.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petapascal;petapascals;PPa"
msgstr "петапаскаль;ППа"
#: pressure.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petapascals"
msgstr "%1 петапаскаль"
#: pressure.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petapascal"
msgid_plural "%1 petapascals"
msgstr[0] "%1 петапаскаль"
#: pressure.cpp:60
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "TPa"
msgstr "ТПа"
#: pressure.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terapascals"
msgstr "терапаскаль"
#: pressure.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terapascal;terapascals;TPa"
msgstr "eraпаскаль;ТПа"
#: pressure.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terapascals"
msgstr "%1 терапаскаль"
#: pressure.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terapascal"
msgid_plural "%1 terapascals"
msgstr[0] "%1 терапаскаль"
#: pressure.cpp:67
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "GPa"
msgstr "ГПа"
#: pressure.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigapascals"
msgstr "гигапаскаль"
#: pressure.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigapascal;gigapascals;GPa"
msgstr "гигапаскаль;ГПа"
#: pressure.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigapascals"
msgstr "%1 гигапаскаль"
#: pressure.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigapascal"
msgid_plural "%1 gigapascals"
msgstr[0] "%1 гигапаскаль"
#: pressure.cpp:74
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "MPa"
msgstr "МПа"
#: pressure.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megapascals"
msgstr "мегапаскаль"
#: pressure.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megapascal;megapascals;MPa"
msgstr "мегапаскаль;МПа"
#: pressure.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megapascals"
msgstr "%1 мегапаскаль"
#: pressure.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megapascal"
msgid_plural "%1 megapascals"
msgstr[0] "%1 мегапаскаль"
#: pressure.cpp:81
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
#: pressure.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilopascals"
msgstr "килопаскаль"
#: pressure.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilopascal;kilopascals;kPa"
msgstr "килопаскаль;кПа"
#: pressure.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilopascals"
msgstr "%1 килопаскаль"
#: pressure.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilopascal"
msgid_plural "%1 kilopascals"
msgstr[0] "%1 килопаскаль"
#: pressure.cpp:88
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "hPa"
msgstr "гПа"
#: pressure.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectopascals"
msgstr "гектопаскаль"
#: pressure.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectopascal;hectopascals;hPa"
msgstr "гектопаскаль;гПа"
#: pressure.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectopascals"
msgstr "%1 гектопаскаль"
#: pressure.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectopascal"
msgid_plural "%1 hectopascals"
msgstr[0] "%1 гектопаскаль"
#: pressure.cpp:95
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "daPa"
msgstr "даПа"
#: pressure.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decapascals"
msgstr "декапаскаль"
#: pressure.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decapascal;decapascals;daPa"
msgstr "декапаскаль;даПа"
#: pressure.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decapascals"
msgstr "%1 декапаскаль"
#: pressure.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decapascal"
msgid_plural "%1 decapascals"
msgstr[0] "%1 декапаскаль"
#: pressure.cpp:102
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "Pa"
msgstr "Па"
#: pressure.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pascals"
msgstr "Паскаль"
#: pressure.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pascal;pascals;Pa"
msgstr "Паскаль;Па"
#: pressure.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pascals"
msgstr "%1 Паскаль"
#: pressure.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pascal"
msgid_plural "%1 pascals"
msgstr[0] "%1 Паскаль"
#: pressure.cpp:109
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "dPa"
msgstr "дПа"
#: pressure.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decipascals"
msgstr "деципаскаль"
#: pressure.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decipascal;decipascals;dPa"
msgstr "деципаскаль;дПа"
#: pressure.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decipascals"
msgstr "%1 деципаскаль"
#: pressure.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decipascal"
msgid_plural "%1 decipascals"
msgstr[0] "%1 деципаскаль"
#: pressure.cpp:116
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "cPa"
msgstr "сПа"
#: pressure.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centipascals"
msgstr "сантипаскаль"
#: pressure.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centipascal;centipascals;cPa"
msgstr "сантипаскаль;сПа"
#: pressure.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centipascals"
msgstr "%1 сантипаскаль"
#: pressure.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centipascal"
msgid_plural "%1 centipascals"
msgstr[0] "%1 сантипаскаль"
#: pressure.cpp:123
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mPa"
msgstr "мПа"
#: pressure.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millipascals"
msgstr "миллипаскаль"
#: pressure.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millipascal;millipascals;mPa"
msgstr "миллипаскаль;мПа"
#: pressure.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millipascals"
msgstr "%1 миллипаскаль"
#: pressure.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millipascal"
msgid_plural "%1 millipascals"
msgstr[0] "%1 миллипаскаль"
#: pressure.cpp:130
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "µPa"
msgstr "мкПа"
#: pressure.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micropascals"
msgstr "микропаскаль"
#: pressure.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
msgstr "микропаскаль;мкПа"
#: pressure.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micropascals"
msgstr "%1 микропаскаль"
#: pressure.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micropascal"
msgid_plural "%1 micropascals"
msgstr[0] "%1 микропаскаль"
#: pressure.cpp:137
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "nPa"
msgstr "нПа"
#: pressure.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanopascals"
msgstr "нанопаскаль"
#: pressure.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanopascal;nanopascals;nPa"
msgstr "нанопаскаль;нПа"
#: pressure.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanopascals"
msgstr "%1 нанопаскаль"
#: pressure.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanopascal"
msgid_plural "%1 nanopascals"
msgstr[0] "%1 нанопаскаль"
#: pressure.cpp:144
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "pPa"
msgstr "пПа"
#: pressure.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picopascals"
msgstr "пикопаскаль"
#: pressure.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picopascal;picopascals;pPa"
msgstr "пикопаскаль;пПа"
#: pressure.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picopascals"
msgstr "%1 пикопаскаль"
#: pressure.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picopascal"
msgid_plural "%1 picopascals"
msgstr[0] "%1 пикопаскаль"
#: pressure.cpp:151
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "fPa"
msgstr "фПа"
#: pressure.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtopascals"
msgstr "фемтопаскаль"
#: pressure.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtopascal;femtopascals;fPa"
msgstr "фемтопаскаль;фПа"
#: pressure.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtopascals"
msgstr "%1 фемтопаскаль"
#: pressure.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtopascal"
msgid_plural "%1 femtopascals"
msgstr[0] "%1 фемтопаскаль"
#: pressure.cpp:158
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "aPa"
msgstr "аПа"
#: pressure.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attopascals"
msgstr "аттопаскаль"
#: pressure.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attopascal;attopascals;aPa"
msgstr "аттопаскаль;аПа"
#: pressure.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attopascals"
msgstr "%1 аттопаскаль"
#: pressure.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attopascal"
msgid_plural "%1 attopascals"
msgstr[0] "%1 аттопаскаль"
#: pressure.cpp:165
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "zPa"
msgstr "зПа"
#: pressure.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptopascals"
msgstr "зептопаскаль"
#: pressure.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
msgstr "зептопаскаль;зПа"
#: pressure.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptopascals"
msgstr "%1 зептопаскаль"
#: pressure.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptopascal"
msgid_plural "%1 zeptopascals"
msgstr[0] "%1 зептопаскаль"
#: pressure.cpp:172
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "yPa"
msgstr "йПа"
#: pressure.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctopascals"
msgstr "йоктопаскаль"
#: pressure.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
msgstr "йоктопаскаль;йПа"
#: pressure.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctopascals"
msgstr "%1 йоктопаскаль"
#: pressure.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctopascal"
msgid_plural "%1 yoctopascals"
msgstr[0] "%1 йоктопаскаль"
#: pressure.cpp:179
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "bar"
msgstr "бар"
#: pressure.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "bars"
msgstr "бар"
#: pressure.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "bar;bars;bar"
msgstr "бар;б"
#: pressure.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 bars"
msgstr "%1 бар"
#: pressure.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 bar"
msgid_plural "%1 bars"
msgstr[0] "%1 бар"
#: pressure.cpp:186
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mbar"
msgstr "мбар"
#: pressure.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millibars"
msgstr "миллибар"
#: pressure.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millibar;millibars;mbar;mb"
msgstr "миллибар;мбар;мб"
#: pressure.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millibars"
msgstr "%1 миллибар"
#: pressure.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millibar"
msgid_plural "%1 millibars"
msgstr[0] "%1 миллибар"
#: pressure.cpp:193
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "dbar"
msgstr "дбар"
#: pressure.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decibars"
msgstr "децибар"
#: pressure.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decibar;decibars;dbar"
msgstr "децибар;дбар"
#: pressure.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decibars"
msgstr "%1 децибар"
#: pressure.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decibar"
msgid_plural "%1 decibars"
msgstr[0] "%1 децибар"
#: pressure.cpp:200
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "Torr"
msgstr "Торр"
#: pressure.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Torr"
msgstr "Торр"
#: pressure.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Torr"
msgstr "Торр"
#: pressure.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 torr"
msgstr "%1 Торр"
#: pressure.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 torr"
msgid_plural "%1 torr"
msgstr[0] "%1 Торр"
#: pressure.cpp:207
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "at"
msgstr "тех.атм"
#: pressure.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "technical atmospheres"
msgstr "техникалық атмосфера"
#: pressure.cpp:210
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at"
msgstr "техникалық атмосфера;тех.атм"
#: pressure.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 technical atmospheres"
msgstr "%1 техникалық атмосфера"
#: pressure.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 technical atmosphere"
msgid_plural "%1 technical atmospheres"
msgstr[0] "%1 техникалық атмосфера"
#: pressure.cpp:215
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "atm"
msgstr "атм"
#: pressure.cpp:216
msgctxt "unit description in lists"
msgid "atmospheres"
msgstr "атмосфера"
#: pressure.cpp:217
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "atmosphere;atmospheres;atm"
msgstr "атмосфера;атм"
#: pressure.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 atmospheres"
msgstr "%1 атмосфера"
#: pressure.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 atmosphere"
msgid_plural "%1 atmospheres"
msgstr[0] "%1 атмосфера"
#: pressure.cpp:222
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: pressure.cpp:223
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pound-force per square inch"
msgstr "фунт-күш шаршы дюймге"
#: pressure.cpp:225
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
msgstr "фунт-күш шаршы дюймге;psi"
#: pressure.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pound-force per square inches"
msgstr "%1 фунт-күш шаршы дюймге"
#: pressure.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound-force per square inch"
msgid_plural "%1 pound-force per square inch"
msgstr[0] "%1 фунт-күш шаршы дюймге"
#: pressure.cpp:232
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "inHg"
msgstr "дюйм с.б."
#: pressure.cpp:233
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches of mercury"
msgstr "дюйм сынап бағанасы"
#: pressure.cpp:235
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
msgstr "дюйм сынап бағанасы;inHg;in\""
#: pressure.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches of mercury"
msgstr "%1 дюйм сынап бағанасы"
#: pressure.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inches of mercury"
msgid_plural "%1 inches of mercury"
msgstr[0] "%1 дюйм сынап бағанасы"
#: pressure.cpp:241
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mmHg"
msgstr "мм с.б."
#: pressure.cpp:242
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millimeters of mercury"
msgstr "миллиметр сынап бағанасы"
#: pressure.cpp:244
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
msgstr "миллиметр сынап бағанасы;mmHg"
#: pressure.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millimeters of mercury"
msgstr "%1 миллиметр сынап бағанасы"
#: pressure.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millimeters of mercury"
msgid_plural "%1 millimeters of mercury"
msgstr[0] "%1 миллиметр сынап бағанасы"
#: temperature.cpp:65
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: temperature.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: temperature.cpp:69
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#: temperature.cpp:70
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kelvins"
msgstr "Кельвин"
#: temperature.cpp:71
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kelvin;kelvins;K"
msgstr "Кельвин;К;K"
#: temperature.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kelvins"
msgstr "%1 Кельвин"
#: temperature.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kelvin"
msgid_plural "%1 kelvins"
msgstr[0] "%1 Кельвин"
#: temperature.cpp:76
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: temperature.cpp:77
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий градусы"
#: temperature.cpp:78
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Celsius;°C;C"
msgstr "градус;градусы;°C;C"
#: temperature.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Celsius"
msgstr "%1 Цельсий градусы"
#: temperature.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Celsius"
msgid_plural "%1 degrees Celsius"
msgstr[0] "%1 Цельсий градусы"
#: temperature.cpp:83
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: temperature.cpp:84
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт градусы"
#: temperature.cpp:85
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Fahrenheit;°F;F"
msgstr "Фаренгейт градусы;°F;F"
#: temperature.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Fahrenheit"
msgstr "%1 Фаренгейт градусы"
#: temperature.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Fahrenheit"
msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit"
msgstr[0] "%1 Фаренгейт градусы"
#: temperature.cpp:90
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "R"
msgstr "R"
#: temperature.cpp:91
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкин градусы"
#: temperature.cpp:92
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Rankine;°R;R;Ra"
msgstr "Ранкин градусы;°R;R;Ra"
#: temperature.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Rankine"
msgstr "%1 Ранкин градусы"
#: temperature.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Rankine"
msgid_plural "%1 Rankine"
msgstr[0] "%1 Ранкин градусы"
#: temperature.cpp:97
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: temperature.cpp:98
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Delisle"
msgstr "Делиль градусы"
#: temperature.cpp:99
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Delisle;°De;De"
msgstr "Делиль градусы;°De;De"
#: temperature.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Delisle"
msgstr "%1 Делиль градусы"
#: temperature.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Delisle"
msgid_plural "%1 degrees Delisle"
msgstr[0] "%1 Делиль градусы"
#: temperature.cpp:104
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: temperature.cpp:105
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Newton"
msgstr "Ньютон градусы"
#: temperature.cpp:106
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Newton;°N;N"
msgstr "Ньютон градусы;°N;N"
#: temperature.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Newton"
msgstr "%1 Ньютон градусы"
#: temperature.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Newton"
msgid_plural "%1 degrees Newton"
msgstr[0] "%1 Ньютон градусы"
#: temperature.cpp:111
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: temperature.cpp:112
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Réaumur"
msgstr "Реомюр градусы"
#: temperature.cpp:113
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
msgstr "Реомюр градусы;°Ré;Ré;°Re;Re"
#: temperature.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Réaumur"
msgstr "%1 Реомюр градусы"
#: temperature.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Réaumur"
msgid_plural "%1 degrees Réaumur"
msgstr[0] "%1 Реомюр градусы"
#: temperature.cpp:118
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: temperature.cpp:119
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Rømer"
msgstr "Рёмер градусы"
#: temperature.cpp:120
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
msgstr "Рёмер градусы;°Rø;Rø;°Ro;Ro"
#: temperature.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Rømer"
msgstr "%1 Рёмер градусы"
#: temperature.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Rømer"
msgid_plural "%1 degrees Rømer"
msgstr[0] "%1 Рёмер градусы"
#: timeunit.cpp:28
msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
#: timeunit.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: timeunit.cpp:32
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ys"
msgstr "Йс"
#: timeunit.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottaseconds"
msgstr "йоттасекунд"
#: timeunit.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys"
msgstr "йоттасекунд;Йс"
#: timeunit.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottaseconds"
msgstr "%1 йоттасекунд"
#: timeunit.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottasecond"
msgid_plural "%1 yottaseconds"
msgstr[0] "%1 йоттасекунд"
#: timeunit.cpp:39
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Zs"
msgstr "Зс"
#: timeunit.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettaseconds"
msgstr "зеттасекунд"
#: timeunit.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs"
msgstr "зеттасекунд;Зс"
#: timeunit.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettaseconds"
msgstr "%1 зеттасекунд"
#: timeunit.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettasecond"
msgid_plural "%1 zettaseconds"
msgstr[0] "%1 зеттасекунд"
#: timeunit.cpp:46
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Es"
msgstr "Эс"
#: timeunit.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exaseconds"
msgstr "эксасекунд"
#: timeunit.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exasecond;exaseconds;Es"
msgstr "эксасекунд;Эс"
#: timeunit.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exaseconds"
msgstr "%1 эксасекунд"
#: timeunit.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exasecond"
msgid_plural "%1 exaseconds"
msgstr[0] "%1 эксасекунд"
#: timeunit.cpp:53
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ps"
msgstr "Пс"
#: timeunit.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petaseconds"
msgstr "петасекунд"
#: timeunit.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petasecond;petaseconds;Ps"
msgstr "петасекунд;Пс"
#: timeunit.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petaseconds"
msgstr "%1 петасекунд"
#: timeunit.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petasecond"
msgid_plural "%1 petaseconds"
msgstr[0] "%1 петасекунд"
#: timeunit.cpp:60
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ts"
msgstr "Тс"
#: timeunit.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teraseconds"
msgstr "терасекунд"
#: timeunit.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terasecond;teraseconds;Ts"
msgstr "терасекунд;Тс"
#: timeunit.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teraseconds"
msgstr "%1 терасекунд"
#: timeunit.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terasecond"
msgid_plural "%1 teraseconds"
msgstr[0] "%1 терасекунд"
#: timeunit.cpp:67
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Gs"
msgstr "Гс"
#: timeunit.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigaseconds"
msgstr "гигасекунд"
#: timeunit.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs"
msgstr "гигасекунд;Гс"
#: timeunit.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigaseconds"
msgstr "%1 гигасекунд"
#: timeunit.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigasecond"
msgid_plural "%1 gigaseconds"
msgstr[0] "%1 гигасекунд"
#: timeunit.cpp:74
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ms"
msgstr "Мс"
#: timeunit.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megaseconds"
msgstr "мегасекунд"
#: timeunit.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megasecond;megaseconds;Ms"
msgstr "мегасекунд;Мс"
#: timeunit.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megaseconds"
msgstr "%1 мегасекунд"
#: timeunit.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megasecond"
msgid_plural "%1 megaseconds"
msgstr[0] "%1 мегасекунд"
#: timeunit.cpp:81
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ks"
msgstr "кс"
#: timeunit.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloseconds"
msgstr "килосекунд"
#: timeunit.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilosecond;kiloseconds;ks"
msgstr "килосекунд;кс"
#: timeunit.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloseconds"
msgstr "%1 килосекунд"
#: timeunit.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilosecond"
msgid_plural "%1 kiloseconds"
msgstr[0] "%1 килосекунд"
#: timeunit.cpp:88
msgctxt "time unit symbol"
msgid "hs"
msgstr "гс"
#: timeunit.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectoseconds"
msgstr "гектосекунд"
#: timeunit.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectosecond;hectoseconds;hs"
msgstr "гектосекунд;гс"
#: timeunit.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectoseconds"
msgstr "%1 гектосекунд"
#: timeunit.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectosecond"
msgid_plural "%1 hectoseconds"
msgstr[0] "%1 гектосекунд"
#: timeunit.cpp:95
msgctxt "time unit symbol"
msgid "das"
msgstr "дас"
#: timeunit.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decaseconds"
msgstr "декасекунд"
#: timeunit.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decasecond;decaseconds;das"
msgstr "декасекунд;дас"
#: timeunit.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decaseconds"
msgstr "%1 декасекунд"
#: timeunit.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decasecond"
msgid_plural "%1 decaseconds"
msgstr[0] "%1 декасекунд"
#: timeunit.cpp:102
msgctxt "time unit symbol"
msgid "s"
msgstr "с"
#: timeunit.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: timeunit.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "second;seconds;s"
msgstr "секунд;с"
#: timeunit.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунд"
#: timeunit.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 секунд"
#: timeunit.cpp:109
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ds"
msgstr "дс"
#: timeunit.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciseconds"
msgstr "децисекунд"
#: timeunit.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decisecond;deciseconds;ds"
msgstr "децисекунд;дс"
#: timeunit.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciseconds"
msgstr "%1 децисекунд"
#: timeunit.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decisecond"
msgid_plural "%1 deciseconds"
msgstr[0] "%1 децисекунд"
#: timeunit.cpp:116
msgctxt "time unit symbol"
msgid "cs"
msgstr "сс"
#: timeunit.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiseconds"
msgstr "сантисекунд"
#: timeunit.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centisecond;centiseconds;cs"
msgstr "сантисекунд;сс"
#: timeunit.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiseconds"
msgstr "%1 сантисекунд"
#: timeunit.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centisecond"
msgid_plural "%1 centiseconds"
msgstr[0] "%1 сантисекунд"
#: timeunit.cpp:123
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ms"
msgstr "мс"
#: timeunit.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунд"
#: timeunit.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millisecond;milliseconds;ms"
msgstr "миллисекунд;мс"
#: timeunit.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliseconds"
msgstr "%1 миллисекунд"
#: timeunit.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millisecond"
msgid_plural "%1 milliseconds"
msgstr[0] "%1 миллисекунд"
#: timeunit.cpp:130
msgctxt "time unit symbol"
msgid "µs"
msgstr "мкс"
#: timeunit.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microseconds"
msgstr "микросекунд"
#: timeunit.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microsecond;microseconds;µs;us"
msgstr "микросекунд;мкс"
#: timeunit.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microseconds"
msgstr "%1 микросекунд"
#: timeunit.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microsecond"
msgid_plural "%1 microseconds"
msgstr[0] "%1 микросекунд"
#: timeunit.cpp:137
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ns"
msgstr "нс"
#: timeunit.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanoseconds"
msgstr "наносекунд"
#: timeunit.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanosecond;nanoseconds;ns"
msgstr "наносекунд;нс"
#: timeunit.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanoseconds"
msgstr "%1 наносекунд"
#: timeunit.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanosecond"
msgid_plural "%1 nanoseconds"
msgstr[0] "%1 наносекунд"
#: timeunit.cpp:144
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ps"
msgstr "пс"
#: timeunit.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picoseconds"
msgstr "пикосекунд"
#: timeunit.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picosecond;picoseconds;ps"
msgstr "пикосекунд;пс"
#: timeunit.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picoseconds"
msgstr "%1 пикосекунд"
#: timeunit.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picosecond"
msgid_plural "%1 picoseconds"
msgstr[0] "%1 пикосекунд"
#: timeunit.cpp:151
msgctxt "time unit symbol"
msgid "fs"
msgstr "фс"
#: timeunit.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtoseconds"
msgstr "фемтосекунд"
#: timeunit.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtosecond;femtoseconds;fs"
msgstr "фемтосекунд;фс"
#: timeunit.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtoseconds"
msgstr "%1 фемтосекунд"
#: timeunit.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtosecond"
msgid_plural "%1 femtoseconds"
msgstr[0] "%1 фемтосекунд"
#: timeunit.cpp:158
msgctxt "time unit symbol"
msgid "as"
msgstr "ас"
#: timeunit.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attoseconds"
msgstr "аттосекунд"
#: timeunit.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attosecond;attoseconds;as"
msgstr "аттосекунд;ас"
#: timeunit.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attoseconds"
msgstr "%1 аттосекунд"
#: timeunit.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attosecond"
msgid_plural "%1 attoseconds"
msgstr[0] "%1 аттосекунд"
#: timeunit.cpp:165
msgctxt "time unit symbol"
msgid "zs"
msgstr "зс"
#: timeunit.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptoseconds"
msgstr "зептосекунд"
#: timeunit.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs"
msgstr "зептосекунд;зс"
#: timeunit.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptoseconds"
msgstr "%1 зептосекунд"
#: timeunit.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptosecond"
msgid_plural "%1 zeptoseconds"
msgstr[0] "%1 зептосекунд"
#: timeunit.cpp:172
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ys"
msgstr "йс"
#: timeunit.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctoseconds"
msgstr "йоктосекунд"
#: timeunit.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys"
msgstr "йоктосекунд;йс"
#: timeunit.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctoseconds"
msgstr "%1 йоктосекунд"
#: timeunit.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctosecond"
msgid_plural "%1 yoctoseconds"
msgstr[0] "%1 йоктосекунд"
#: timeunit.cpp:179
msgctxt "time unit symbol"
msgid "min"
msgstr "мин"
#: timeunit.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: timeunit.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "minute;minutes;min"
msgstr "минут;мин"
#: timeunit.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 минут"
#: timeunit.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минут"
#: timeunit.cpp:186
msgctxt "time unit symbol"
msgid "h"
msgstr "сағ"
#: timeunit.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hours"
msgstr "сағат"
#: timeunit.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hour;hours;h"
msgstr "сағат;сағ"
#: timeunit.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 сағат"
#: timeunit.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 сағат"
#: timeunit.cpp:193
msgctxt "time unit symbol"
msgid "d"
msgstr "күн"
#: timeunit.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "days"
msgstr "күн"
#: timeunit.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "day;days;d"
msgstr "күн"
#: timeunit.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 күн"
#: timeunit.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 күн"
#: timeunit.cpp:200
msgctxt "time unit symbol"
msgid "w"
msgstr "апта"
#: timeunit.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "weeks"
msgstr "апта"
#: timeunit.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "week;weeks"
msgstr "апта"
#: timeunit.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 weeks"
msgstr "%1 апта"
#: timeunit.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] "%1 апта"
#: timeunit.cpp:207
msgctxt "time unit symbol"
msgid "a"
msgstr "Ю.ж."
#: timeunit.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Julian years"
msgstr "Юлиан жылы"
#: timeunit.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Julian year;Julian years;a"
msgstr "Юлиан жыл;Юлиан жылы;Ю.ж."
#: timeunit.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Julian years"
msgstr "%1 Юлиан жылы"
#: timeunit.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Julian year"
msgid_plural "%1 Julian years"
msgstr[0] "%1 Юлиан жылы"
#: timeunit.cpp:214
msgctxt "time unit symbol"
msgid "lpy"
msgstr "кіб. ж."
#: timeunit.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "leap years"
msgstr "кібісе жыл"
#: timeunit.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "leap year;leap years"
msgstr "кібісе жыл"
#: timeunit.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 leap years"
msgstr "%1 кібісе жыл"
#: timeunit.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 leap year"
msgid_plural "%1 leap years"
msgstr[0] "%1 кібісе жыл"
#: timeunit.cpp:222
msgctxt "time unit symbol"
msgid "y"
msgstr "ж"
#: timeunit.cpp:223
msgctxt "unit description in lists"
msgid "year"
msgstr "жыл"
#: timeunit.cpp:224
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "year;years;y"
msgstr "жыл;жылы;ж"
#: timeunit.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 year"
msgstr "%1 жыл"
#: timeunit.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "%1 жыл"
#: velocity.cpp:35
msgid "Speed"
msgstr "Жылдамдық"
#: velocity.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: velocity.cpp:39
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: velocity.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters per second"
msgstr "метр/секунд"
#: velocity.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms"
msgstr "метр/секунд;м/с;м/сек"
#: velocity.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters per second"
msgstr "%1 метр/секунд"
#: velocity.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter per second"
msgid_plural "%1 meters per second"
msgstr[0] "%1 метр/секунд"
#: velocity.cpp:46
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "km/h"
msgstr "км/сағ"
#: velocity.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers per hour"
msgstr "километр/сағат"
#: velocity.cpp:49
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
msgstr "километр/сағат;км/сағ"
#: velocity.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers per hour"
msgstr "%1 километр/сағат"
#: velocity.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer per hour"
msgid_plural "%1 kilometers per hour"
msgstr[0] "%1 километр/сағат"
#: velocity.cpp:54
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: velocity.cpp:55
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per hour"
msgstr "миля/сағат"
#: velocity.cpp:56
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per hour;miles per hour;mph"
msgstr "миля/сағат;миля/сағ;mph"
#: velocity.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per hour"
msgstr "%1 миля/сағат"
#: velocity.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per hour"
msgid_plural "%1 miles per hour"
msgstr[0] "%1 миля/сөғат"
#: velocity.cpp:61
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "ft/s"
msgstr "фут/сек"
#: velocity.cpp:62
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet per second"
msgstr "фут/секунд"
#: velocity.cpp:64
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
msgstr "фут/секунд;фут/с;фут/сек"
#: velocity.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet per second"
msgstr "%1 фут/секунд"
#: velocity.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot per second"
msgid_plural "%1 feet per second"
msgstr[0] "%1 фут/секунд"
#: velocity.cpp:69
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "in/s"
msgstr "дюйм/сек"
#: velocity.cpp:70
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches per second"
msgstr "дюйм/секунд"
#: velocity.cpp:72
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
msgstr "дюйм/секунд;дюйм/с;дюйм/сек"
#: velocity.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches per second"
msgstr "%1 дюйм/секунд"
#: velocity.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inch per second"
msgid_plural "%1 inches per second"
msgstr[0] "%1 дюйм/секунд"
#: velocity.cpp:77
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "kt"
msgstr "%1 дюйм/секунд"
#: velocity.cpp:78
msgctxt "unit description in lists"
msgid "knots"
msgstr "узел"
#: velocity.cpp:79
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour"
msgstr "узел;уз.;теңіз миля/сөғат"
#: velocity.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 knots"
msgstr "%1 узел"
#: velocity.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 knot"
msgid_plural "%1 knots"
msgstr[0] "%1 узел"
#: velocity.cpp:85
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "Ma"
msgstr "М"
#: velocity.cpp:86
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Mach"
msgstr "Мах"
#: velocity.cpp:87
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mach;machs;Ma;speed of sound"
msgstr "Мах;М;дыбыс жылдамдығы"
#: velocity.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "Mach %1"
msgstr "%1 Мах"
#: velocity.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "Mach %1"
msgid_plural "Mach %1"
msgstr[0] "%1 Мах"
#: velocity.cpp:92
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "c"
msgstr "c"
#: velocity.cpp:93
msgctxt "unit description in lists"
msgid "speed of light"
msgstr "жарық жылдамдығы"
#: velocity.cpp:94
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "speed of light;c"
msgstr "жарық жылдамдығы;с"
#: velocity.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 speed of light"
msgstr "%1 жарық жылдамдығы"
#: velocity.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 speed of light"
msgid_plural "%1 speed of light"
msgstr[0] "%1 жарық жылдамдығы"
#: velocity.cpp:100
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "bft"
msgstr "Бофорт"
#: velocity.cpp:101
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Beaufort"
msgstr "Бофорт"
#: velocity.cpp:102
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Beaufort;Bft"
msgstr "Бофорт"
#: velocity.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 on the Beaufort scale"
msgstr "Бофорт шәкілі бойынша %1"
#: velocity.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 on the Beaufort scale"
msgid_plural "%1 on the Beaufort scale"
msgstr[0] "Бофорт шәкілі бойынша %1"
#: volume.cpp:28
msgid "Volume"
msgstr "Сыйымдылық"
#: volume.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: volume.cpp:32
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Ym³"
msgstr "Йм³"
#: volume.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic yottameters"
msgstr "текше йоттаметр"
#: volume.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
msgstr "текше йоттаметр;тек. Йм;Йм³;Йм^3;Йм3"
#: volume.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic yottameters"
msgstr "%1 текше йоттаметр"
#: volume.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic yottameter"
msgid_plural "%1 cubic yottameters"
msgstr[0] "%1 текше йоттаметр"
#: volume.cpp:40
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Zm³"
msgstr "Zm³"
#: volume.cpp:41
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic zettameters"
msgstr "текше зеттаметр"
#: volume.cpp:43
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
msgstr "текше зеттаметр;Zm³;тек. Зм;Zm^3;Zm3"
#: volume.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic zettameters"
msgstr "%1 текше зеттаметр"
#: volume.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic zettameter"
msgid_plural "%1 cubic zettameters"
msgstr[0] "%1 текше зеттаметр"
#: volume.cpp:48
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Em³"
msgstr "Em³"
#: volume.cpp:49
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic exameters"
msgstr "текше эксаметр"
#: volume.cpp:51
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
msgstr "текше эксаметр;Em³;тек. Em;Em^3;Em3"
#: volume.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic exameters"
msgstr "%1 текше эксаметр"
#: volume.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic exameter"
msgid_plural "%1 cubic exameters"
msgstr[0] "%1 текше эксаметр"
#: volume.cpp:56
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Pm³"
msgstr "Pm³"
#: volume.cpp:57
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic petameters"
msgstr "текше петаметр"
#: volume.cpp:59
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
msgstr "текше петаметр;Pm³;тек. Пм;Pm^3;Pm3"
#: volume.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic petameters"
msgstr "%1 текше петаметр"
#: volume.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic petameter"
msgid_plural "%1 cubic petameters"
msgstr[0] "%1 текше петаметр"
#: volume.cpp:64
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Tm³"
msgstr "Tm³"
#: volume.cpp:65
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic terameters"
msgstr "текше тераметр"
#: volume.cpp:67
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
msgstr "текше тераметр;Tm³;тек. Tm;Tm^3;Tm3"
#: volume.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic terameters"
msgstr "%1 текше тераметр"
#: volume.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic terameter"
msgid_plural "%1 cubic terameters"
msgstr[0] "%1 текше тераметр"
#: volume.cpp:72
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Gm³"
msgstr "Gm³"
#: volume.cpp:73
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic gigameters"
msgstr "текше гигаметр"
#: volume.cpp:75
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
msgstr "текше гигаметр;Gm³;тек. Гм;Gm^3;Gm3"
#: volume.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic gigameters"
msgstr "%1 текше гигаметр"
#: volume.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic gigameter"
msgid_plural "%1 cubic gigameters"
msgstr[0] "%1 текше гигаметр"
#: volume.cpp:80
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Mm³"
msgstr "Mm³"
#: volume.cpp:81
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic megameters"
msgstr "текше мегаметр"
#: volume.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
msgstr "текше мегаметр;Mm³;тек. Mm;Mm^3;Mm3"
#: volume.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic megameters"
msgstr "%1 текше мегаметр"
#: volume.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic megameter"
msgid_plural "%1 cubic megameters"
msgstr[0] "%1 текше мегаметр"
#: volume.cpp:88
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "km³"
msgstr "km³"
#: volume.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic kilometers"
msgstr "текше километр"
#: volume.cpp:91
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
msgstr "текше километр;km³;тек. km;km^3;km3"
#: volume.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic kilometers"
msgstr "%1 текше километр"
#: volume.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic kilometer"
msgid_plural "%1 cubic kilometers"
msgstr[0] "%1 текше километр"
#: volume.cpp:96
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "hm³"
msgstr "hm³"
#: volume.cpp:97
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic hectometers"
msgstr "текше гектометр"
#: volume.cpp:99
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
msgstr "текше гектометр;hm³;тек. hm;hm^3;hm3"
#: volume.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic hectometers"
msgstr "%1 текше гектометр"
#: volume.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic hectometer"
msgid_plural "%1 cubic hectometers"
msgstr[0] "%1 текше гектометр"
#: volume.cpp:104
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dam³"
msgstr "dam³"
#: volume.cpp:105
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic decameters"
msgstr "текше декаметр"
#: volume.cpp:107
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
msgstr "текше декаметр;dam³;тек. dam;dam^3;dam3"
#: volume.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic decameters"
msgstr "%1 текше декаметр"
#: volume.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic decameter"
msgid_plural "%1 cubic decameters"
msgstr[0] "%1 текше декаметр"
#: volume.cpp:112
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "m³"
msgstr "m³"
#: volume.cpp:113
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic meters"
msgstr "текше метр"
#: volume.cpp:115
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
msgstr "текше meter;текше метр;m³;тек. m;m^3;m3"
#: volume.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic meters"
msgstr "%1 текше метр"
#: volume.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic meter"
msgid_plural "%1 cubic meters"
msgstr[0] "%1 текше метр"
#: volume.cpp:120
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dm³"
msgstr "dm³"
#: volume.cpp:121
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic decimeters"
msgstr "текше дециметр"
#: volume.cpp:123
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
msgstr "текше дециметр;dm³;тек. dm;dm^3;dm3"
#: volume.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic decimeters"
msgstr "%1 текше дециметр"
#: volume.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic decimeter"
msgid_plural "%1 cubic decimeters"
msgstr[0] "%1 текше дециметр"
#: volume.cpp:128
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cm³"
msgstr "cm³"
#: volume.cpp:129
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic centimeters"
msgstr "текше сантиметр"
#: volume.cpp:131
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
msgstr "текше сантиметр;cm³;тек. cm;cm^3;cm3"
#: volume.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic centimeters"
msgstr "%1 текше сантиметр"
#: volume.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic centimeter"
msgid_plural "%1 cubic centimeters"
msgstr[0] "%1 текше сантиметр"
#: volume.cpp:136
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: volume.cpp:137
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic millimeters"
msgstr "текше миллиметр"
#: volume.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
msgstr "текше миллиметр;mm³;тек. mm;mm^3;mm3"
#: volume.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic millimeters"
msgstr "%1 текше миллиметр"
#: volume.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic millimeter"
msgid_plural "%1 cubic millimeters"
msgstr[0] "%1 текше миллиметр"
#: volume.cpp:144
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "µm³"
msgstr "µm³"
#: volume.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic micrometers"
msgstr "текше микрометр"
#: volume.cpp:147
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
msgstr "текше микрометр;µm³;um³;тек. µm;µm^3;µm3"
#: volume.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic micrometers"
msgstr "%1 текше микрометр"
#: volume.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic micrometer"
msgid_plural "%1 cubic micrometers"
msgstr[0] "%1 текше микрометр"
#: volume.cpp:152
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "nm³"
msgstr "nm³"
#: volume.cpp:153
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic nanometers"
msgstr "текше нанометр"
#: volume.cpp:155
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
msgstr "текше нанометр;nm³;тек. nm;nm^3;nm3"
#: volume.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic nanometers"
msgstr "%1 текше нанометр"
#: volume.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic nanometer"
msgid_plural "%1 cubic nanometers"
msgstr[0] "%1 текше нанометр"
#: volume.cpp:160
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pm³"
msgstr "pm³"
#: volume.cpp:161
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic picometers"
msgstr "текше пикометр"
#: volume.cpp:163
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
msgstr "текше пикометр;pm³;тек. pm;pm^3;pm3"
#: volume.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic picometers"
msgstr "%1 текше пикометр"
#: volume.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic picometer"
msgid_plural "%1 cubic picometers"
msgstr[0] "%1 текше пикометр"
#: volume.cpp:168
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fm³"
msgstr "fm³"
#: volume.cpp:169
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic femtometers"
msgstr "текше фемтометр"
#: volume.cpp:171
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
msgstr "текше фемтометр;fm³;тек. fm;fm^3;fm3"
#: volume.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic femtometers"
msgstr "%1 текше фемтометр"
#: volume.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic femtometer"
msgid_plural "%1 cubic femtometers"
msgstr[0] "%1 текше фемтометр"
#: volume.cpp:176
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "am³"
msgstr "am³"
#: volume.cpp:177
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic attometers"
msgstr "текше аттометр"
#: volume.cpp:179
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
msgstr "текше аттометр;am³;тек. am;am^3;am3"
#: volume.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic attometers"
msgstr "%1 текше аттометр"
#: volume.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic attometer"
msgid_plural "%1 cubic attometers"
msgstr[0] "%1 текше аттометр"
#: volume.cpp:184
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "zm³"
msgstr "zm³"
#: volume.cpp:185
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic zeptometers"
msgstr "текше зептометр"
#: volume.cpp:187
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
msgstr "текше зептометр;zm³;тек. zm;zm^3;zm3"
#: volume.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic zeptometers"
msgstr "%1 текше зептометр"
#: volume.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic zeptometer"
msgid_plural "%1 cubic zeptometers"
msgstr[0] "%1 текше зептометр"
#: volume.cpp:192
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ym³"
msgstr "ym³"
#: volume.cpp:193
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic yoctometers"
msgstr "текше йоктометр"
#: volume.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
msgstr "текше йоктометр;ym³;тек. ym;ym^3;ym3"
#: volume.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic yoctometers"
msgstr "%1 текше йоктометр"
#: volume.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic yoctometer"
msgid_plural "%1 cubic yoctometers"
msgstr[0] "%1 текше йоктометр"
#: volume.cpp:200
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Yl"
msgstr "Йл"
#: volume.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottaliters"
msgstr "йотталитр"
#: volume.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottaliter;yottaliters;Yl"
msgstr "йотталитр;Йл"
#: volume.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottaliters"
msgstr "%1 йотталитр"
#: volume.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottaliter"
msgid_plural "%1 yottaliters"
msgstr[0] "%1 йотталитр"
#: volume.cpp:207
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Zl"
msgstr "Зл"
#: volume.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettaliters"
msgstr "зетталитр"
#: volume.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettaliter;zettaliters;Zl"
msgstr "зетталитр;Зл"
#: volume.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettaliters"
msgstr "%1 зетталитр"
#: volume.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettaliter"
msgid_plural "%1 zettaliters"
msgstr[0] "%1 зетталитр"
#: volume.cpp:214
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "El"
msgstr "Эл"
#: volume.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exaliters"
msgstr "эксалитр"
#: volume.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exaliter;exaliters;El"
msgstr "эксалитр;Эл"
#: volume.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exaliters"
msgstr "%1 эксалитр"
#: volume.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exaliter"
msgid_plural "%1 exaliters"
msgstr[0] "%1 эксалитр"
#: volume.cpp:221
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Pl"
msgstr "Пл"
#: volume.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petaliters"
msgstr "петалитр"
#: volume.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petaliter;petaliters;Pl"
msgstr "петалитр;Пл"
#: volume.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petaliters"
msgstr "%1 петалитр"
#: volume.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petaliter"
msgid_plural "%1 petaliters"
msgstr[0] "%1 петалитр"
#: volume.cpp:228
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Tl"
msgstr "Тл"
#: volume.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teraliters"
msgstr "тералитр"
#: volume.cpp:230
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teraliter;teraliters;Tl"
msgstr "тералитр;Тл"
#: volume.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teraliters"
msgstr "%1 тералитр"
#: volume.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teraliter"
msgid_plural "%1 teraliters"
msgstr[0] "%1 тералитр"
#: volume.cpp:235
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Gl"
msgstr "Гл"
#: volume.cpp:236
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigaliters"
msgstr "гигалитр"
#: volume.cpp:237
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigaliter;gigaliters;Gl"
msgstr "гигалитр;Гл"
#: volume.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigaliters"
msgstr "%1 гигалитр"
#: volume.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigaliter"
msgid_plural "%1 gigaliters"
msgstr[0] "%1 гигалитр"
#: volume.cpp:242
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Ml"
msgstr "Мл"
#: volume.cpp:243
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megaliters"
msgstr "мегалитр"
#: volume.cpp:244
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megaliter;megaliters;Ml"
msgstr "мегалитр;Мл"
#: volume.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megaliters"
msgstr "%1 мегалитр"
#: volume.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megaliter"
msgid_plural "%1 megaliters"
msgstr[0] "%1 мегалитр"
#: volume.cpp:249
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "kl"
msgstr "кл"
#: volume.cpp:250
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloliters"
msgstr "килолитр"
#: volume.cpp:251
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kiloliter;kiloliters;kl"
msgstr "килолитр;кл"
#: volume.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloliters"
msgstr "%1 килолитр"
#: volume.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kiloliter"
msgid_plural "%1 kiloliters"
msgstr[0] "%1 килолитр"
#: volume.cpp:256
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "hl"
msgstr "гл"
#: volume.cpp:257
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectoliters"
msgstr "гектолитр"
#: volume.cpp:258
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectoliter;hectoliters;hl"
msgstr "гектолитр;hl"
#: volume.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectoliters"
msgstr "%1 гектолитр"
#: volume.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectoliter"
msgid_plural "%1 hectoliters"
msgstr[0] "%1 гектолитр"
#: volume.cpp:263
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dal"
msgstr "дал"
#: volume.cpp:264
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decaliters"
msgstr "декалитр"
#: volume.cpp:265
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decaliter;decaliters;dal"
msgstr "декалитр;dal"
#: volume.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decaliters"
msgstr "%1 декалитр"
#: volume.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decaliter"
msgid_plural "%1 decaliters"
msgstr[0] "%1 декалитр"
#: volume.cpp:270
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "l"
msgstr "л"
#: volume.cpp:271
msgctxt "unit description in lists"
msgid "liters"
msgstr "литр"
#: volume.cpp:272
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "liter;liters;l"
msgstr "литр;л"
#: volume.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 liters"
msgstr "%1 литр"
#: volume.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 liter"
msgid_plural "%1 liters"
msgstr[0] "%1 литр"
#: volume.cpp:277
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dl"
msgstr "дл"
#: volume.cpp:278
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciliters"
msgstr "децилитр"
#: volume.cpp:279
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deciliter;deciliters;dl"
msgstr "децилитр;дл"
#: volume.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciliters"
msgstr "%1 децилитр"
#: volume.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 deciliter"
msgid_plural "%1 deciliters"
msgstr[0] "%1 децилитр"
#: volume.cpp:284
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cl"
msgstr "сл"
#: volume.cpp:285
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiliters"
msgstr "сантилитр"
#: volume.cpp:286
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centiliter;centiliters;cl"
msgstr "centiliter;сантилитр;cl"
#: volume.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiliters"
msgstr "%1 сантилитр"
#: volume.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centiliter"
msgid_plural "%1 centiliters"
msgstr[0] "%1 сантилитр"
#: volume.cpp:291
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ml"
msgstr "мл"
#: volume.cpp:292
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliliters"
msgstr "миллилитр"
#: volume.cpp:293
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milliliter;milliliters;ml"
msgstr "миллилитр;мл"
#: volume.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliliters"
msgstr "%1 миллилитр"
#: volume.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milliliter"
msgid_plural "%1 milliliters"
msgstr[0] "%1 миллилитр"
#: volume.cpp:298
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "µl"
msgstr "мкл"
#: volume.cpp:299
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microliters"
msgstr "микролитр"
#: volume.cpp:300
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microliter;microliters;µl;ul"
msgstr "микролитр;µl"
#: volume.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microliters"
msgstr "%1 микролитр"
#: volume.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microliter"
msgid_plural "%1 microliters"
msgstr[0] "%1 микролитр"
#: volume.cpp:305
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "nl"
msgstr "нл"
#: volume.cpp:306
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanoliters"
msgstr "нанолитр"
#: volume.cpp:307
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanoliter;nanoliters;nl"
msgstr "нанолитр;нл"
#: volume.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanoliters"
msgstr "%1 нанолитр"
#: volume.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanoliter"
msgid_plural "%1 nanoliters"
msgstr[0] "%1 нанолитр"
#: volume.cpp:312
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pl"
msgstr "пл"
#: volume.cpp:313
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picoliters"
msgstr "пиколитр"
#: volume.cpp:314
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picoliter;picoliters;pl"
msgstr "пиколитр;пл"
#: volume.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picoliters"
msgstr "%1 пиколитр"
#: volume.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picoliter"
msgid_plural "%1 picoliters"
msgstr[0] "%1 пиколитр"
#: volume.cpp:319
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fl"
msgstr "фл"
#: volume.cpp:320
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtoliters"
msgstr "фемтолитр"
#: volume.cpp:321
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtoliter;femtoliters;fl"
msgstr "фемтолитр;фл"
#: volume.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtoliters"
msgstr "%1 фемтолитр"
#: volume.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtoliter"
msgid_plural "%1 femtoliters"
msgstr[0] "%1 фемтолитр"
#: volume.cpp:326
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "al"
msgstr "ал"
#: volume.cpp:327
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attoliters"
msgstr "аттолитр"
#: volume.cpp:328
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attoliter;attoliters;al"
msgstr "аттолитр;ал"
#: volume.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attoliters"
msgstr "%1 аттолитр"
#: volume.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attoliter"
msgid_plural "%1 attoliters"
msgstr[0] "%1 аттолитр"
#: volume.cpp:333
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "zl"
msgstr "зл"
#: volume.cpp:334
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptoliters"
msgstr "зептолитр"
#: volume.cpp:335
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl"
msgstr "зептолитр;зл"
#: volume.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptoliters"
msgstr "%1 зептолитр"
#: volume.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptoliter"
msgid_plural "%1 zeptoliters"
msgstr[0] "%1 зептолитр"
#: volume.cpp:340
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "yl"
msgstr "йл"
#: volume.cpp:341
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctoliters"
msgstr "йоктолитр"
#: volume.cpp:342
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl"
msgstr "йоктолитр;йл"
#: volume.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctoliters"
msgstr "%1 йоктолитр"
#: volume.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctoliter"
msgid_plural "%1 yoctoliters"
msgstr[0] "%1 йоктолитр"
#: volume.cpp:347
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ft³"
msgstr "фут³"
#: volume.cpp:348
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic feet"
msgstr "текше фут"
#: volume.cpp:350
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
msgstr "текше фут;фут³;тек. фут;фут^3;фут3"
#: volume.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic feet"
msgstr "%1 текше фут"
#: volume.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic foot"
msgid_plural "%1 cubic feet"
msgstr[0] "%1 текше фут"
#: volume.cpp:355
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "in³"
msgstr "дюйм³"
#: volume.cpp:356
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic inches"
msgstr "текше дюйм"
#: volume.cpp:358
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³"
msgstr "текше дюйм;дюйм³;тек. дюйм;дюйм^3;дюйм3"
#: volume.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic inches"
msgstr "%1 текше дюйм"
#: volume.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic inch"
msgid_plural "%1 cubic inches"
msgstr[0] "%1 текше дюйм"
#: volume.cpp:363
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "mi³"
msgstr "миля³"
#: volume.cpp:364
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic miles"
msgstr "текше миля"
#: volume.cpp:366
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³"
msgstr "текше миля;миля³;тек. миля;миля^3;миля3"
#: volume.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic miles"
msgstr "%1 текше миля"
#: volume.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic mile"
msgid_plural "%1 cubic miles"
msgstr[0] "%1 текше миля"
#: volume.cpp:371
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fl.oz."
msgstr "сұйық унция"
#: volume.cpp:372
msgctxt "unit description in lists"
msgid "fluid ounces"
msgstr "сұйық унция"
#: volume.cpp:374
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
msgstr "сұйық унция;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz"
#: volume.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 fluid ounces"
msgstr "%1 сұйық унция"
#: volume.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 fluid ounce"
msgid_plural "%1 fluid ounces"
msgstr[0] "%1 сұйық унция"
#: volume.cpp:379
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cp"
msgstr "шыныаяқ"
#: volume.cpp:380
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cups"
msgstr "шыныаяқ"
#: volume.cpp:381
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cup;cups;cp"
msgstr "шыныаяқ;cup;cups;cp"
#: volume.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cups"
msgstr "%1 шыныаяқ"
#: volume.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cup"
msgid_plural "%1 cups"
msgstr[0] "%1 шыныаяқ"
#: volume.cpp:386
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "gal"
msgstr "галлон"
#: volume.cpp:387
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gallons (U.S. liquid)"
msgstr "галлон (АҚШ)"
#: volume.cpp:389
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons"
msgstr "галлон"
#: volume.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gallons (U.S. liquid)"
msgstr "%1 галлон (АҚШ)"
#: volume.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gallon (U.S. liquid)"
msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)"
msgstr[0] "%1 галлон (АҚШ)"
#: volume.cpp:394
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: volume.cpp:395
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pints (imperial)"
msgstr "пинта (Брит.)"
#: volume.cpp:397
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
msgstr "%1 пинта (Брит.);pt;пт"
#: volume.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pints (imperial)"
msgstr "%1 пинта (Брит.)"
#: volume.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pint (imperial)"
msgid_plural "%1 pints (imperial)"
msgstr[0] "%1 пинта (Брит.)"
#~ msgid "Velocity"
#~ msgstr "Жылдамдық"