kde-l10n/kk/messages/kdelibs/kio_help4.po

138 lines
3.7 KiB
Text

# translation of kio_help4.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 12:12+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: genshortcutents.cpp:339
msgid "Output file"
msgstr "Шығыс файл"
#: genshortcutents.cpp:341
msgid "genshortcutents"
msgstr "genshortcutents"
#: genshortcutents.cpp:342
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
msgstr "Стандартты амалдардың перне тіркесімдер үшін DocBook жазуларды құру"
#: kio_help.cpp:150
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "%1 дегеннің құжаттамасы жоқ."
#: kio_help.cpp:202
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Дұрыс файлды іздеу"
#: kio_help.cpp:253
msgid "Preparing document"
msgstr "Құжатты әзірлеу"
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
#, kde-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
msgstr "Сұралған анықтама файлы талдауға келмеді:<br />%1"
#: kio_help.cpp:284
msgid "Saving to cache"
msgstr "Кэшке сақтау"
#: kio_help.cpp:299
msgid "Using cached version"
msgstr "Кэштегі нұсқасын пайдалану"
#: kio_help.cpp:361
msgid "Looking up section"
msgstr "Бөлімді ізеу"
#: kio_help.cpp:372
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "%1 деген файл %2 дегенде табылмады."
#: meinproc.cpp:89
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Пайдаланатын стиль кестесі"
#: meinproc.cpp:90
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Түгел құжатты stdout құрылғысына шығару"
#: meinproc.cpp:92
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Түгел құжатты файлға шығару"
#: meinproc.cpp:93
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig-пен үйлесімді индексті құру"
#: meinproc.cpp:94
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Құжатын жарамдылығын тексеру"
#: meinproc.cpp:95
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Осы құжаттың кэш файлын құру"
#: meinproc.cpp:96
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "kdelibs үшін srcdir-ді орнату"
#: meinproc.cpp:97
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Стиль кестесіне тапсырылатын параметрі"
#: meinproc.cpp:98
msgid "The file to transform"
msgstr "Түрлендірілетін файл"
#: meinproc.cpp:100
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-трансляторы"
#: meinproc.cpp:102
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "XML үшін KDE трансляторы"
#: meinproc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "%1 кэш файлы жазылмады."
#: xslt.cpp:135
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Стиль кестесін талдау"
#: xslt.cpp:158
msgid "Parsing document"
msgstr "Құжатты талдау"
#: xslt.cpp:186
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Стиль кестесін қолдану"
#: xslt.cpp:194
msgid "Writing document"
msgstr "Құжатты жазу"