kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

202 lines
6.6 KiB
Text

# translation of kcmkclock.po to Icelandic
# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Icelandic translation of kcmkclock.po
# Copyright (C) 2000, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Richard Allen, Sveinn í Felli"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ra@ra.is, sveinki@nett.is"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: dateandtime.ui:22
msgid "Date and Time"
msgstr "Dagsetning og tími"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: dateandtime.ui:30
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Stilla klukku og d&agsetningu sjálfkrafa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dateandtime.ui:53
msgid "Time server:"
msgstr "Tímaþjónn:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: dateandtime.ui:83
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Hér getur þú breytt mánuði og degi klukku tölvunnar."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: dateandtime.ui:116
msgid "Time Zone"
msgstr "Tímabelti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dateandtime.ui:122
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Til að breyta tímabeltinu, veldu svæðið sem þú býrð í úr listanum að neðan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: dateandtime.ui:145
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Núverandi tímabelti:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: dateandtime.ui:155
msgid "Search"
msgstr ""
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Ekkert NTP tól hefur fundist. Settu upp 'ntpdate' eða 'rdate' forritin til "
"að virkja sjálfvirka uppfærslu á dagsetningum og tíma."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Hér getur þú breytt klukku tölvunnar. Smelltu á klukkutíma, mínútu eða "
"sekúndu sviðin til að breyta samsvarandi gildi. Breytingar eru gerðar annað "
"hvort með því að nota upp og niður takkana eða að slá inn gildi."
#: dtime.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current local time zone:"
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Núverandi tímabelti:"
#: dtime.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Núverandi tímabelti: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:199
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Opnir tímaþjónar (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Get ekki náð sambandi við tímaþjóninn: %1."
#: dtime.cpp:282
msgid "Can not set date."
msgstr "Get ekki stillt dagssetningu."
#: dtime.cpp:285
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Villa við að stilla nýtt tímabelti."
#: dtime.cpp:286
msgid "Time zone Error"
msgstr "Tímabeltisvilla"
#: dtime.cpp:303
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Dagsetning & Tími</h1> Með þessari stjórneiningu er hægt að breyta "
"stillingum klukkunnar. Þar sem þessar breytingar hafa ekki bara áhrif á þig "
"sem notanda heldur á allt kerfið er einungis hægt að breyta stillingum hér "
"ef þú ræstir stjórnborðið sem ofurpaur. Ef þú veist ekki lykilorð ofurpaurs "
"en finnst að það þyrfti að laga tímann á vélinni, hafðu þá samband við "
"kerfisstjóra."
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Stillieining KDE klukkunnar"
#: main.cpp:55
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Upphaflegur höfundur"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Núverandi yfirforritari"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "Bætti við NTP stuðningi"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Dagsetning & tími</h1> Með þessari stjórneiningu er hægt að breyta "
"stillingum klukkunnar. Þar sem þessar breytingar hafa ekki bara áhrif á þig "
"sem notanda heldur á allt kerfið er einungis hægt að breyta stillingum hér "
"ef þú ræstir stjórnborðið sem ofurpaur. Ef þú veist ekki lykilorð ofurpaurs "
"en finnst að það þyrfti að laga tímann á vélinni, hafðu þá samband við "
"kerfisstjóra."
#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Gat ekki fengið heimild á/framkvæmt aðgerðina: %1, %2"