kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_virus.po

145 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_wallpaper_virus.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_virus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: virus.cpp:151
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Масштабоване та обрізане"
#: virus.cpp:152
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабоване"
#: virus.cpp:153
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Масштабоване, зі збереженням пропорцій"
#: virus.cpp:154
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: virus.cpp:155
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
#: virus.cpp:156
msgid "Center Tiled"
msgstr "Плиткою по центру"
#: virus.cpp:367
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Вибрати файл зображення тла стільниці"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: virusconfig.ui:19
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Розташування:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: virusconfig.ui:38
msgid "Update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
#: virusconfig.ui:51
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: virusconfig.ui:67
msgid "&Color:"
msgstr "&Колір:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: virusconfig.ui:101
msgid "Maximum viruses:"
msgstr "Максимальна к-ть вірусів:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: virusconfig.ui:132
msgid "Show viruses:"
msgstr "Показувати віруси:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton)
#: virusconfig.ui:192
msgid "Op&en..."
msgstr "Від&крити..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: virusconfig.ui:199
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Звантажити нові шпалери"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: virusconfig.ui:202
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Отримати нові шпалери..."
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "Автор — %1"
#~ msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
#~ msgstr "Пошук зображень для почергової зміни шпалер."
#~ msgid "Adding wallpaper package in %1"
#~ msgstr "Додавання пакунка шпалер у %1"
#~ msgid "Adding image %1"
#~ msgstr "Додавання зображення %1"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Навігація"
#~ msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
#~ msgstr "Перевірка %1 для пакунка шпалер"
#~ msgid "&Picture:"
#~ msgstr "&Малюнок:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Автор:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Ел. пошта:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Ліцензія:"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgctxt "Wallpaper info, author name"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Зображення"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Знімок вікна"